1 La costruzione e la modifica di impianti non destinati esclusivamente o prevalentemente al trasporto di merci sotterraneo sottostanno al diritto cantonale.
2 La loro autorizzazione da parte del Cantone necessita del consenso dell’UFT se anche il trasporto di merci sotterraneo ne beneficia o potrebbe risultarne pregiudicato.
1 L’établissement et la modification d’installations ne servant pas exclusivement ou principalement au transport souterrain de marchandises sont régis par le droit cantonal.
2 Ils ne peuvent être autorisés qu’avec l’accord de l’OFT si les installations en question servent aussi au transport souterrain de marchandises ou pourraient le compromettre.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.