Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.131.121.8 Ordinanza del DATEC del 13 febbraio 2008 sul capo d'aerodromo (Ordinanza sul capo d'aerodromo)

748.131.121.8 Ordonnance du DETEC du 13 février 2008 sur les chefs d'aérodrome (Ordonnance sur les chefs d'aérodrome)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Sorveglianza dell’esercizio, presenza e sostituzione

1 Il capo d’aerodromo organizza la sorveglianza dell’esercizio in conformità della presente ordinanza.

2 Egli è presente sul posto per tutta la durata dell’attività di volo, sempre che essa non consista unicamente in decolli e atterraggi sporadici.

3 Egli può designare uno o più sostituti. La delega a questi ultimi può essere limitata a singole competenze.

Art. 5 Surveillance de l’exploitation, présence et suppléance

1 Le chef d’aérodrome organise la surveillance de l’exploitation conformément à la présente ordonnance.

2 Il doit être sur l’aérodrome durant l’activité de vol, sauf si celle-ci ne consiste qu’en décollages ou atterrissages isolés.

3 Il peut désigner un ou plusieurs suppléants. Il peut limiter les prérogatives du ou des suppléants.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.