Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.128 Ordinanza dell'11 agosto 1993 concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale

748.128 Ordonnance du 11 août 1993 sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercial

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Persone in corso di formazione

1 Sono persone in corso di formazione:

a.
studenti tra i 16 e 30 anni, iscritti a una scuola superiore;
b.
studenti tra i 16 e 26 anni che frequentano una scuola a tempo pieno durante almeno un anno;
c.
apprendisti tra i 16 e 26 anni che assolvono un tirocinio professionale riconosciuto della durata minima di due anni.

2 I requisiti menzionati devono essere documentati da una legittimazione rilasciata dall’istituto di formazione.

Art. 5 Personnes en cours de formation

1 Les personnes suivantes sont considérées comme étant en cours de formation:

a.
les étudiants de 16 à 30 ans qui sont inscrits auprès d’une institution d’enseignement supérieur;
b.
les personnes de 16 à 26 ans qui fréquentent à plein temps une école, et cela, pour une durée d’une année au moins;
c.
les personnes de 16 à 26 ans qui font un apprentissage reconnu d’une durée de deux ans au minimum.

2 Ces personnes doivent pouvoir justifier de leur statut au moyen d’une attestation délivrée par l’établissement au sein duquel elles suivent leur formation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.