1 Se una persona o un’azienda è interessata a eseguire controlli periodici dei gas di scarico o controlli periodici dei sistemi di filtri antiparticolato, deve confermare i dati riportati nel modulo di domanda di cui all’allegato 2 e inviare la domanda all’autorità competente. È competente l’autorità del Cantone dove è situata l’azienda. L’autorità competente decide in merito alla domanda. Può eseguire controlli.
2 Le persone o le aziende con sede all’estero possono essere autorizzate a eseguire controlli periodici dei gas di scarico o controlli periodici dei sistemi di filtri antiparticolato. In tal caso si applicano gli stessi presupposti per il rilascio dell’autorizzazione vigenti per le persone o le aziende con sede in Svizzera. È competente l’autorità del Cantone in cui la persona o l’azienda inoltra la domanda.
1 Toute personne ou toute entreprise intéressée à effectuer des contrôles subséquents des gaz d’échappement ou des contrôles périodiques de systèmes de filtres à particules doit attester les indications figurant dans le formulaire prévu par l’annexe 2 et l’envoyer à l’autorité compétente. L’autorité compétente est l’autorité du canton dans lequel se trouve l’entreprise. L’autorité compétente statue sur la demande. Elle peut procéder à des contrôles.
2 Les personnes ou les entreprises domiciliées à l’étranger peuvent être autorisées à exécuter des contrôles subséquents des gaz d’échappement ou des contrôles périodiques des systèmes de filtres à particules. Les conditions d’agrément sont les mêmes que pour les personnes et entreprises domiciliées en Suisse. L’autorité compétente est l’autorité cantonale auprès de laquelle la personne ou l’entreprise présente sa demande.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.