Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.201.31 Disposizioni esecutive del DATEC del 28 agosto 2017 dell'ordinanza sui requisiti per i motori di battelli nelle acque svizzere (DE-OMBat)

747.201.31 Dispositions d'exécution du DETEC du 28 août 2017 de l'ordonnance sur les exigences applicables aux moteurs de bateaux dans les eaux suisses (DE-OMBat)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Contenuto e forma

1 Il documento sulla manutenzione comprende come minimo le voci e i dati di cui all’allegato 1. Deve contenere segnatamente i dati tecnici necessari. Deve essere redatto in una delle tre lingue ufficiali..

2 L’editore è libero quanto alla presentazione formale; il documento sulla manutenzione può essere integrato nel libretto di manutenzione del motore.

3 I dati riguardanti i lavori di manutenzione e i controlli che non sono oggetto delle presenti disposizioni esecutive vanno indicati chiaramente come tali nel documento sulla manutenzione.

Art. 12 Contenu et forme de la fiche

1 La fiche doit comprendre au moins les rubriques et les indications prévues par l’annexe 1. Elle doit contenir notamment les données techniques requises. Elle doit être rédigée dans une des trois langues officielles.

2 L’éditeur peut choisir la présentation qui lui convient; la fiche peut être intégrée dans le carnet de service.

3 Les indications sur l’entretien et le service qui ne font pas l’objet des présentes dispositions d’exécution doivent être désignées comme telles dans la fiche.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.