Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

744.10 Legge federale del 20 marzo 2009 sull'accesso alle professioni di trasportatore su strada (LPTS)

744.10 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur les entreprises de transport par route (LEnTR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12a Disposizioni transitorie della modifica del 26 settembre 2014

1 Le autorizzazioni esistenti all’entrata in vigore della modifica del 26 settembre 2014 rimangono valide secondo il diritto anteriore, sempre che non siano ritirate o revocate secondo il nuovo diritto.

2 Dopo l’entrata in vigore della presente modifica, sono considerate gestori dei trasporti le persone fisiche che:

a.
esercitano la professione di trasportatore su strada e adempiono le condizioni di cui all’articolo 4 capoverso 1 del diritto anteriore24;
b.
esercitano una funzione direttiva in un’impresa di trasporto su strada e adempiono le condizioni di cui all’articolo 4 capoverso 2 del diritto anteriore25.

3 Le imprese di trasporto su strada il cui gestore dei trasporti non adempie le condizioni di cui all’articolo 4 capoverso 2 devono notificare all’UFT, entro un anno dall’entrata in vigore della presente modifica, una persona che adempie tali condizioni.

4 Per il trasporto di merci con veicoli con un peso totale tra 3,5 e 6 tonnellate, per due anni dall’entrata in vigore della presente modifica non è necessaria l’autorizzazione.

23 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3191; FF 2013 6175).

24 RU 2009 5651

25 RU 2009 5651

Art. 12a Dispositions transitoires de la modification du 26 septembre 2014

1 Les autorisations d’admission valables lors de l’entrée en vigueur de la modification du 26 septembre 2014 le restent selon l’ancien droit dans la mesure où elles ne font pas l’objet d’un retrait ou d’une révocation selon le nouveau droit.

2 Une fois la présente modification entrée en vigueur, sont considérées comme gestionnaires de transport les personnes physiques qui:

a.
satisfont aux conditions d’octroi de la licence d’entreprise de transport par route fixées à l’art. 4, al. 1, de l’ancien droit25;
b.
en tant que personnes exerçant une fonction dirigeante au sein de l’entreprise, satisfont aux exigences de l’art. 4, al. 2, de l’ancien droit26.

3 Les entreprises de transport par route dont le gestionnaire de transport ne satisfait pas aux exigences visées à l’art. 4, al. 2, doivent annoncer à l’OFT dans l’année qui suit l’entrée en vigueur de la présente modification une personne qui satisfasse à ces exigences.

4 Une licence n’est pas nécessaire durant les deux ans qui suivent l’entrée en vigueur de la présente modification pour effectuer des transports de marchandises à l’aide de véhicules dont le poids total est situé entre 3,5 et 6 tonnes.

24 Introduit par le ch. I de la LF du 26 sept. 2014, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3191; FF 2013 6441).

25 RO 2009 5651

26 RO 2009 5651

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.