Diritto nazionale 6 Finanze 67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione
Droit interne 6 Finances 67 Interdiction des arrangements fiscaux. Double imposition

672.933.6 Legge federale del 27 settembre 2013 sull'attuazione dell'Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti (Legge FATCA)

672.933.6 Loi fédérale du 27 septembre 2013 sur la mise en œuvre de l'accord FATCA entre la Suisse et les États-Unis (Loi FATCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Violazione degli obblighi

1 È punito con la multa sino a 250 000 franchi chiunque, intenzionalmente, viola uno dei seguenti obblighi:

a.
l’obbligo di registrazione di cui all’articolo 4;
b.
gli obblighi derivanti da un accordo FFI di cui all’articolo 5;
c.
l’obbligo d’identificazione di cui all’articolo 7;
d.
gli obblighi di notifica di cui agli articoli 8–10; oppure
e.
l’obbligo di prelevamento dell’imposta alla fonte di cui all’articolo 16.

2 Chi ha agito per negligenza è punito con la multa sino a 100 000 franchi.

3 Se la multa applicabile non supera i 50 000 franchi e se la determinazione delle persone punibili secondo l’articolo 6 della legge federale del 22 marzo 19749 sul diritto penale amministrativo (DPA) esige provvedimenti d’inchiesta sproporzionati all’entità della pena, si può prescindere da un procedimento contro dette persone e, in loro vece, condannare l’azienda (art. 7 DPA) al pagamento della multa.

Art. 18 Violation des obligations

1 Est puni d’une amende de 250 000 francs au plus quiconque viole intentionnellement l’une des obligations suivantes:

a.
l’obligation d’enregistrement au sens de l’art. 4;
b.
les obligations découlant d’un contrat FFI au sens de l’art. 5;
c.
les obligations d’identification au sens de l’art. 7;
d.
les obligations de communication au sens des art. 8 à 10;
e.
l’obligation de prélèvement de l’impôt à la source au sens de l’art. 16.

2 Quiconque agit par négligence est puni d’une amende de 100 000 francs au plus.

3 Lorsque l’amende entrant en ligne de compte ne dépasse pas 50 000 francs et que les mesures d’instruction contre les personnes visées à l’art. 6 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)10 seraient hors de proportion avec la peine encourue, il est possible de renoncer à poursuivre ces personnes et de condamner à leur place l’entreprise au paiement de l’amende (art. 7 DPA).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.