Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32b Contenuti dei sistemi d’informazione

1 La DEWA e la DEWS contengono i dati seguenti:

a.
generalità e numero di registro dell’acquirente;
b.
tipo, fabbricante, designazione, calibro, numero dell’arma, nonché data dell’alienazione;
c.
data della registrazione nella banca dati.

2 La DEBBWA contiene i dati seguenti:

a.
generalità e numero AVS139 delle persone cui è stata rifiutata o revocata un’autorizzazione oppure sequestrata un’arma;
b.140
circostanze che hanno portato al rifiuto o alla revoca dell’autorizzazione;
c.
tipo, genere e numero dell’arma, nonché data dell’alienazione;
d.
circostanze che hanno portato al sequestro;
e.
decisioni relative ad armi sequestrate;
f.
data della registrazione nella banca dati.

3 La DAWA contiene i dati seguenti:

a.
generalità e numero AVS delle persone cui al proscioglimento dall’obbligo militare è stata ceduta in proprietà un’arma;
b.
generalità e numero AVS delle persone cui, in base alla legislazione militare, è stata ritirata a titolo cautelare o definitivo l’arma personale o l’arma in prestito;
c.
generalità e numero AVS delle persone cui non è stata consegnata un’arma personale per motivi d’impedimento ai sensi dell’articolo 113 della legge militare del 3 febbraio 1995141;
d.
tipo, genere e numero dell’arma, nonché data dell’alienazione o del ritiro definitivo;
e.
circostanze che hanno portato al ritiro cautelare, al ritiro definitivo o alla mancata consegna dell’arma;
f.
decisioni relative ad armi sequestrate;
g.
data della registrazione nella banca dati.

4 La DARUE contiene i dati seguenti:

a.
indicazioni relative ai contrassegni secondo gli articoli 18a e 18b;
b.
altri segni distintivi e indicazioni del fabbricante e dell’importatore;
c.
recapiti del fabbricante, del fornitore e dell’importatore;
d.
indicazioni dell’autorizzazione per l’introduzione di armi sul territorio svizzero.

5 Il sistema d’informazione di cui all’articolo 32a capoverso 2 contiene i dati seguenti:

a.
generalità e numero di registro dell’acquirente e dell’alienante;
b.142
tipo di arma o di parte essenziale di arma, fabbricante, designazione, calibro, numero dell’arma, data dell’alienazione e data della distruzione;
c.
generalità dei titolari di una carta europea d’arma da fuoco secondo l’articolo 25b e le indicazioni che vi figurano;
d.
generalità dei titolari di un permesso di porto di armi secondo l’articolo 27 e le indicazioni che vi figurano.

6 Il sistema d’informazione comune armonizzato di cui all’articolo 32a capoverso 3 contiene i dati seguenti:

a.
generalità dell’acquirente;
b.
tipo, fabbricante, designazione, calibro e numero dell’arma, nonché data dell’alienazione;
c.
generalità dei titolari di una carta europea d’arma da fuoco secondo l’articolo 25b e le indicazioni che vi figurano;
d.
generalità dei titolari di un permesso di porto di armi secondo l’articolo 27 e le indicazioni che vi figurano.

7 I sistemi d’informazione di cui all’articolo 32a capoversi 2 e 3 possono contenere anche il numero AVS.

138 Nuovo testo giusta il n. I 5 della LF del 25 set. 2015 sul miglioramento dello scambio d’informazioni tra autorità in materia di armi, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1831; FF 2014 277).

139 Nuova espr. giusta l’all. n. 15 della LF del 18 dic. 2020 (Utilizzazione sistematica del numero AVS da parte delle autorità), in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 758; FF 2019 6043). Di detta mod. é tenuto conto unicamente nelle disp. menzionate nella RU.

140 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 15 ago. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).

141 RS 510.10

142 Nuovo testo giusta l’all. del DF del 28 set. 2018 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento della direttiva (UE) 2017/853 che modifica la direttiva UE sulle armi, in vigore dal 14 dic. 2019 (RU 2019 2415; FF 2018 1555).

Art. 32b Contenu des banques de données

1 Les banques de données DEWA et DEWS contiennent les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro d’enregistrement de l’acquéreur;
b.
le type, le fabricant, la désignation, le calibre et le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation;
c.
la date de la saisie dans la banque de données.

2 La banque de données DEBBWA contient les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu refuser ou retirer une autorisation ou dont une arme a été mise sous séquestre;
b.137
les circonstances qui ont conduit au refus ou à la révocation de l’autorisation;
c.
le type, le genre et le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation;
d.
les circonstances qui ont conduit à la mise sous séquestre de l’arme;
e.
les autres décisions concernant les armes mises sous séquestre;
f.
la date de la saisie des données.

3 La banque de données DAWA contient les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu remettre une arme en propriété lorsqu’elles ont été libérées de leurs obligations militaires;
b.
l’identité et le numéro AVS des personnes qui se sont vu reprendre ou retirer en vertu de la législation militaire leur arme personnelle ou l’arme qui leur a été remise en prêt;
c.
l’identité et le numéro AVS des personnes auxquelles aucune arme n’a été remise au vu des motifs d’empêchement visés à l’art. 113 de la loi du 3 février 1995 sur l’armée138;
d.
le type, le genre et le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation ou du retrait;
e.
les circonstances qui ont conduit au retrait, à la reprise et la non-remise de l’arme;
f.
les décisions concernant les armes mises sous séquestre;
g.
la date de la saisie des données.

4 La banque de données DARUE contient les données suivantes:

a.
les éléments de marquage visés aux art. 18a et 18b;
b.
les références des fabricants et des importateurs et toute autre indication les concernant;
c.
les coordonnées des fabricants, des distributeurs et des importateurs;
d.
les données relatives à l’autorisation d’introduction d’armes sur le territoire suisse.

5 Le système d’information visé à l’art. 32a, al. 2, contient les données suivantes:

a.
l’identité et le numéro d’enregistrement de l’acquéreur et de l’aliénateur;
b.139
le type d’arme ou de l’élément essentiel d’arme, le fabricant, la désignation, le calibre, le numéro de l’arme, la date de l’aliénation et la date de la destruction;
c.
l’identité du titulaire d’une carte européenne d’armes à feu conformément à l’art. 25b et les données qui y figurent;
d.
l’identité du titulaire d’un permis de port d’armes conformément à l’art. 27 et les données qui y figurent.

6 Le système d’information commun harmonisé visé à l’art. 32a, al. 3, contient les données suivantes:

a.
l’identité de l’acquéreur;
b.
le type, le fabricant, la désignation, le calibre, le numéro de l’arme, ainsi que la date de l’aliénation;
c.
l’identité du titulaire d’une carte européenne d’armes à feu conformément à l’art. 25b et les données qui y figurent;
d.
l’identité du titulaire d’un permis de port d’armes conformément à l’art. 27 et les données qui y figurent.

7 Les systèmes d’information visés à l’art. 32a, al. 2 et 3, peuvent également contenir le numéro AVS.

136 Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 25 sept. 2015 concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1831; FF 2014 289).

137 Nouvelle teneur selon l’annexe de l’AF du 28 sept. 2018 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise de la directive (UE) 2017/853 modifiant la directive de l’UE sur les armes, en vigueur depuis le 15 août 2019 (RO 2019 2415; FF 2018 1881).

138 RS 510.10

139 Nouvelle teneur selon l’annexe de l’AF du 28 sept. 2018 portant approbation et mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise de la directive (UE) 2017/853 modifiant la directive de l’UE sur les armes, en vigueur depuis le 14 déc. 2019 (RO 2019 2415; FF 2018 1881).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.