Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

514.54 Legge federale del 20 giugno 1997 sulle armi, gli accessori di armi e le munizioni (Legge sulle armi, LArm)

514.54 Loi fédérale du 20 juin 1997 sur les armes, les accessoires d'armes et les munitions (Loi sur les armes, LArm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32c Comunicazione di dati

1 Tutti i dati della DEWA, della DEBBWA e della DARUE possono essere comunicati alle seguenti autorità per l’adempimento dei loro compiti legali:

a.
autorità competenti dello Stato di domicilio o d’origine;
b.
altre autorità cantonali e federali di giustizia e polizia, nonché le autorità competenti per l’esecuzione della presente legge;
c.
autorità estere di polizia, di perseguimento penale e di sicurezza, nonché gli uffici di Europol e Interpol.

2 Tutti i dati della DEWA, della DEBBWA, della DAWA e della DARUE possono essere resi accessibili alle autorità di perseguimento penale cantonali e federali, alle autorità di polizia cantonali nonché alle autorità doganali per mezzo di una procedura di richiamo.

3 Tutti i dati della DEBBWA e della DAWA possono essere resi accessibili ai servizi competenti dell’amministrazione militare e ai servizi competenti per l’esecuzione della legge federale del 25 settembre 2020144 sui precursori di sostanze esplodenti per mezzo di una procedura di richiamo.145

4 L’Ufficio centrale comunica senza indugio ai servizi competenti dell’amministrazione militare le nuove registrazioni nella DEBBWA di militari e persone soggette all’obbligo di leva cui è stata revocata o rifiutata un’autorizzazione oppure sequestrata un’arma. La comunicazione al sistema d’informazione per la gestione integrata delle risorse (PSN) avviene per mezzo di una procedura automatizzata.

5 L’Ufficio centrale comunica senza indugio all’autorità competente del Cantone di domicilio le nuove registrazioni nella DAWA di militari e persone soggette all’obbligo di leva cui l’arma personale o l’arma in prestito è stata ritirata a titolo cautelare o definitivo, o cui non è stata consegnata alcuna arma personale o in prestito. La comunicazione ai sistemi d’informazione del Cantone di domicilio competente di cui all’articolo 32a capoversi 2 e 3 avviene per mezzo di una procedura automatizzata.

6 I dati della DEWS sono comunicati alle autorità competenti dello Stato di domicilio della persona interessata.

7 I dati del sistema d’informazione di cui all’articolo 32a capoverso 3 possono essere resi accessibili, per mezzo di una procedura di richiamo, alle autorità di perseguimento penale e alle autorità giudiziarie dei Cantoni e della Confederazione, alle autorità di polizia cantonali, all’Ufficio federale di polizia (fedpol) nonché alle autorità doganali e ai servizi competenti dell’amministrazione militare per l’adempimento dei loro compiti legali.

8 Il Consiglio federale disciplina in quale misura i dati devono essere comunicati alle autorità federali e cantonali, nonché il controllo, la conservazione, la rettifica e la cancellazione dei dati.

143 Nuovo testo giusta il n. I 5 della LF del 25 set. 2015 sul miglioramento dello scambio d’informazioni tra autorità in materia di armi, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 1831; FF 2014 277).

144 RS 941.42

145 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 della LF del 25 set. 2020 sui precursori di sostanze esplodenti, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 352; FF 2020 151).

Art. 32c Communication de données

1 Toutes les données des banques de données DEWA, DEBBWA et DARUE peuvent être communiquées pour l’accomplissement de leurs tâches légales:

a.
aux autorités compétentes du pays de domicile ou du pays d’origine;
b.
aux autres autorités de justice et de police fédérales et cantonales et aux autorités chargées de l’exécution de la présente loi;
c.
aux autorités étrangères de police, de poursuite pénale et de sécurité et aux services d’EUROPOL et d’INTERPOL.

2 Toutes les données des banques de données DEWA, DEBBWA, DAWA et DARUE peuvent être mises à la disposition des autorités de poursuite pénale fédérales et cantonales, des autorités policières cantonales et des autorités douanières par un système d’accès en ligne.

3 Toutes les données des banques de données DEBBWA et DAWA peuvent être mises à la disposition des services compétents de l’administration militaire et des services chargés de l’exécution de la loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles141 par un système d’accès en ligne.142

4 L’office central communique immédiatement aux services compétents de l’administration militaire l’enregistrement dans la banque de données DEBBWA des conscrits et des militaires qui se sont vu refuser ou retirer une autorisation, ou dont une arme a été mise sous séquestre. La communication au Système d’information pour la gestion intégrée des ressources (PSN) s’effectue par une procédure automatisée.

5 L’office central communique immédiatement aux autorités compétentes du canton de domicile l’enregistrement dans la banque de données DAWA des conscrits ou des militaires qui se sont vu reprendre ou retirer leur arme personnelle ou l’arme qui leur avait été remise en prêt, ou auxquels aucune arme personnelle ou arme en prêt n’a été remise. La communication aux systèmes d’information gérés par le canton de domicile compétent visés l’art. 32a, al. 2 et 3, s’effectue par une procédure automatisée.

6 Les données de la banque de données DEWS doivent être transmises aux autorités compétentes de l’État de domicile de la personne concernée.

7 Les données du système d’information visé à l’art. 32a, al. 3, peuvent être rendues accessibles en ligne aux autorités de poursuite pénale et aux autorités judiciaires fédérales et cantonales, aux autorités policières cantonales, à l’Office fédéral de la police (fedpol), aux autorités douanières et aux services compétents de l’administration militaire pour l’accomplissement de leurs tâches légales.

8 Le Conseil fédéral définit les données communiquées aux autorités fédérales et cantonales et règle leur contrôle, leur conservation, leur rectification et leur effacement.

140 Nouvelle teneur selon le ch. I 5 de la LF du 25 sept. 2015 concernant l’amélioration de l’échange d’informations entre les autorités au sujet des armes, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1831; FF 2014 289).

141 RS 941.42

142 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de la LF du 25 sept. 2020 sur les précurseurs de substances explosibles, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 352; FF 2020 153).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.