1 La forma e il contenuto della partecipazione di terzi all’esecuzione di collegamenti di dati, nonché l’utilizzazione dei dati collegati sono disciplinati preliminarmente in un contratto di protezione dei dati.
2 I terzi coinvolti nel processo di collegamento svolgono le loro operazioni in un posto di lavoro protetto all’interno dell’UST, che non consente né di importare né di esportare dati.
3 L’UST trasmette a questi terzi i dati collegati, dopo averne verificato la forma e il contenuto.
1 La forme de la participation de tiers à la réalisation des appariements et le rôle joué par ces derniers sont réglés au préalable dans un contrat de protection des données, de même que l’utilisation des données appariées.
2 Les tiers participant à l’appariement exécutent leur travail à une place de travail sécurisée de l’OFS, où il n’est pas possible d’importer ni d’exporter des données.
3 L’OFS remet à ces tiers les données appariées après en avoir vérifié la forme et le contenu.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.