(art. 56 cpv. 2 LCaGi)
1 L’emolumento per il rilascio di un estratto per privati o di un estratto specifico per privati ammonta a 17 franchi.
2 Se per la medesima persona sono richiesti più estratti, l’emolumento di 17 franchi è riscosso per ogni estratto.
3 Per le seguenti prestazioni, l’emolumento è maggiorato come segue:
4 Gli emolumenti includono tutte le altre spese, segnatamente i costi per i terzi che forniscono prestazioni nelle operazioni di pagamento, di incasso e nell’ambito della trasmissione, della comunicazione e del disbrigo delle richieste.
5 Gli emolumenti versati non sono rimborsati.
6 Per il resto è applicabile l’ordinanza generale dell’8 settembre 200430 sugli emolumenti.
(art. 56, al. 2, LCJ)
1 Le Service du casier judiciaire perçoit des émoluments de 17 francs pour l’établissement d’un extrait destiné aux particuliers ou d’un extrait spécial.
2 Si plusieurs extraits sont demandés pour la même personne, les émoluments sont de 17 francs par extrait.
3 Les émoluments sont majorés:
4 Tous les autres débours sont inclus dans le montant des émoluments, notamment les frais afférents aux prestations de tiers, ceux liés au trafic des paiements et au recouvrement, les frais de transmission et de communication et le coût de l’exécution des demandes.
5 Les émoluments versés ne sont pas remboursés.
6 Les dispositions de l’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments30 s’appliquent au demeurant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.