Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données

235.3 Legge federale del 28 settembre 2018 sulla protezione dei dati personali nell'ambito dell'applicazione dell'acquis di Schengen in materia penale (Legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen, LPDS)

235.3 Loi fédérale du 28 septembre 2018 sur la protection des données personnelles dans le cadre de l'application de l'acquis de Schengen dans le domaine pénal (Loi sur la protection des données Schengen, LPDS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Responsabile della protezione dei dati

1 Ogni organo federale designa un responsabile della protezione dei dati. Più organi federali possono designarne uno comune.

2 Il responsabile della protezione dei dati:

a.
dispone delle conoscenze tecniche necessarie; e
b.
non esercita attività inconciliabili con i suoi compiti di responsabile della protezione dei dati.

3 Il responsabile della protezione dei dati ha in particolare i compiti seguenti:

a.
sostiene gli organi federali;
b.
promuove l’informazione e la formazione dei collaboratori;
c.
collabora all’esecuzione delle disposizioni sulla protezione dei dati e propone provvedimenti se risulta che sono state violate prescrizioni sulla protezione dei dati.

Art. 16 Conseiller à la protection des données

1 Les organes fédéraux désignent un conseiller à la protection des données. Ils peuvent désigner un conseiller commun.

2 Le conseiller à la protection des données doit remplir les conditions suivantes:

a.
il dispose des connaissances professionnelles nécessaires;
b.
il n’exerce pas d’activités incompatibles avec ses tâches de conseiller à la protection des données.

3 Le conseiller à la protection des données exerce notamment les tâches suivantes:

a.
il conseille les organes fédéraux;
b.
il promeut l’information et la formation des collaborateurs;
c.
il concourt à l’application des prescriptions relatives à la protection des données et propose des mesures s’il apparaît que des prescriptions relatives à la protection des données ont été violées.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.