Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil

211.112.2 Ordinanza del 28 aprile 2004 sullo stato civile (OSC)

211.112.2 Ordonnance du 28 avril 2004 sur l'état civil (OEC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Avvisi di morte alle rappresentanze estere

1 L’ufficio dello stato civile del luogo di morte notifica tutte le morti di cittadini stranieri che deve registrare alla rappresentanza dello Stato d’origine nella cui circoscrizione consolare è avvenuta la morte (art. 37 lett. a della Conv. di Vienna del 24 aprile 1963199 sulle relazioni consolari).

2 L’avviso avviene senza indugio e contiene, nella misura in cui siano disponibili, le indicazioni seguenti:

a.
cognomi;
b.
nomi;
c.
sesso;
d.
luogo e data della nascita;
e.
luogo e data della morte.

Art. 55 Avis de décès aux représentations étrangères

1 L’office de l’état civil du lieu de décès annonce tous les décès de ressortissants étrangers à la représentation de l’État d’origine dans la circonscription de laquelle le décès est intervenu (art. 37, let. a, de la conv. de Vienne du 24 avril 1963 sur les relations consulaires198).

2 L’avis est à notifier sans retard et contient, pour autant qu’elles soient disponibles, les indications suivantes:

a.
nom de famille;
b.
prénoms;
c.
sexe;
d.
lieu et date de la naissance;
e.
lieu et date du décès.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.