1 La persona nominata o eletta ufficiale dello stato civile è autorizzata a realizzare documenti dello stato civile in forma elettronica, compresi atti pubblici e autenticazioni.
2 Le autorità cantonali di vigilanza e l’UFSC possono autorizzare i propri collaboratori a procedere alle autenticazioni ai sensi dell’articolo 18a capoverso 2 in forma elettronica.
3 L’UFSC può autorizzare i propri collaboratori a realizzare documenti dello stato civile in forma elettronica, compresi gli atti pubblici e le autenticazioni nell’ambito dell’articolo 92b capoverso 1bis.
4 È applicabile l’OAPuE172.
5 Alla trasmissione di documenti di stato civile si applica l’articolo 89 capoverso 4.173
171 Introdotto dall’all. n. II 2 dell’O dell’8 dic. 2017 sulla realizzazione di atti pubblici e autenticazioni in forma elettronica, in vigore dal 1° feb. 2018 (RU 2018 89).
173 Introdotto dal n. I dell’O del 27 ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 666).
1 La personne nommée ou élue officier de l’état civil est autorisée à délivrer des documents d'état civil sous forme électronique, y compris des actes authentiques et des documents légalisés.
2 Les autorités cantonales de surveillance et l’OFEC peuvent autoriser leurs collaborateurs à procéder électroniquement à la légalisation selon l’art. 18a, al. 2.
3 L’OFEC peut autoriser ses collaborateurs à délivrer électroniquement des documents d'état civil au sens de l’art. 92b, al. 1bis, y compris des actes authentiques et des documents légalisés.
4 L’OAAE172 est applicable.
5 La transmission de documents d’état civil sous forme électronique est soumise à l’art. 89, al. 4.173
171 Introduit par l’annexe ch. II 2 de l’O du 8 déc. 2017 sur l’établissement d’actes authentiques électroniques et la légalisation électronique, en vigueur depuis le 1er fév. 2018 (RO 2018 89).
173 Introduit par le ch. I de l’O du 27 oct. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 666).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.