Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.213.80 Ordinanza del 25 novembre 1998 concernente lo Stato maggiore Presa d'ostaggi e ricatto

172.213.80 Ordonnance du 25 novembre 1998 concernant l'État-major Prise d'otage et chantage

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Mezzi

1 In caso di intervento, lo SMOR dispone di particolari locali e equipaggiamenti.

2 Il DFGP è responsabile della manutenzione dei locali e degli equipaggiamenti e procura gli altri mezzi necessari all’adempimento dei compiti dello SMOR, facendo capo ai servizi competenti della Confederazione e dei Cantoni e a terzi.

Art. 11 Moyens

1 L’EMPOC dispose de locaux et d’équipements particuliers lorsqu’il est mis en oeuvre.

2 Le DFJP est responsable de l’entretien de ces locaux et équipements et veille à obtenir les autres moyens nécessaires à l’accomplissement des tâches de l’EMPOC auprès des organes compétents de la Confédération et des cantons ou auprès de tiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.