Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

143.111 Ordinanza del DFGP del 16 febbraio 2010 sui documenti d'identità dei cittadini svizzeri

143.111 Ordonnance du DFJP du 16 février 2010 sur les documents d'identité des ressortissants suisses

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Cognome

1 Il cognome ufficiale è iscritto in base a quanto figura in Infostar, nel registro del controllo degli abitanti, nell’atto d’origine, nel registro delle famiglie o nel sistema d’informazione per documenti d’identità (ISA).

2 Per il rilascio di un passaporto o in caso di richiesta contemporanea di un passaporto e di una carta d’identità (offerta combinata), sono disponibili per il cognome al massimo 45 caratteri compresi gli spazi vuoti. Per il rilascio di una carta d’identità sono disponibili per il cognome al massimo 45 caratteri compresi gli spazi vuoti e i trattini.

3 Se per ragioni di spazio non rientra nel campo disponibile, il cognome usuale è anticipato e iscritto nel campo come ultima componente del cognome, d’intesa con la persona richiedente. I cognomi abbreviati sono iscritti interamente e nell’ordine corretto nella rubrica delle integrazioni d’ufficio del passaporto.

4 ...6

6 Abrogato dal n. I dell’O del DFGP del 29 gen. 2014, con effetto dal 1° mar. 2014 (RU 2014 459).

Art. 4 Nom

1 Le nom officiel est inscrit conformément à celui figurant dans Infostar, dans le registre du contrôle des habitants, sur l’acte d’origine, dans le registre des familles ou dans le système d’information relatif aux documents d’identité (ISA).

2 Pour l’établissement d’un passeport ou pour une demande simultanée de passeport et de carte d’identité (offre combinée), le nom ne peut pas comporter plus de 45 caractères, espaces inclus. Pour l’établissement d’une carte d’identité, il ne peut pas comporter plus de 45 caractères, espaces inclus.

3 Si le nom le plus usité ne peut pas figurer, pour des raisons de place, dans la zone disponible pour le nom, il peut être placé comme dernier nom dans l’espace disponible, avec l’accord du requérant. Les noms doivent figurer en entier et dans l’ordre correct à la rubrique des compléments officiels du passeport.

4 …6

6 Abrogé par le ch. I de l’O du DFJP du 29 janv. 2014, avec effet au 1er mars 2014 (RO 2014 459).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.