Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour

142.316 Ordinanza del 25 ottobre 2017 concernente la procedura d'approvazione dei piani nel settore dell'asilo (OAPA)

142.316 Ordonnance du 25 octobre 2017 sur l'approbation des plans en matière d'asile (OAPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Picchettamento

(art. 95d LAsi)

1 I contorni esterni delle costruzioni del genio civile previste, le modifiche del terreno e i dissodamenti devono essere picchettati.

2 La costruzione di edifici dev’essere resa visibile mediante l’indicazione dei profili; sono applicabili le norme in materia di picchettamento e profili vigenti nel Cantone d’ubicazione.

3 Le domande intese a facilitare il picchettamento o l’indicazione dei profili sono presentate al DFGP quanto prima possibile, ma il più tardi prima dell’informazione di cui al capoverso 4.

4 La SEM informa il Cantone e il Comune interessati il più tardi sette giorni prima del picchettamento e dell’indicazione dei profili.

5 Il picchettamento e i profili devono essere lasciati sul posto sino al termine dell’esposizione della domanda.

Art. 7 Piquetage

(art. 95d LAsi)

1 Le périmètre des bâtiments et des ouvrages de génie civil à bâtir, des terrains subissant des modifications et des zones de défrichement doit être piqueté.

2 Les bâtiments sont marqués par des gabarits; les normes en matière de gabarits et de piquetage en vigueur dans le canton d’implantation s’appliquent.

3 Les demandes visant à faciliter le piquetage ou la pose de gabarits sont adressées au DFJP le plus tôt possible, mais au plus tard avant l’information visée à l’al. 4.

4 Le SEM informe le canton et la commune concernés du piquetage et de la pose de gabarits au plus tard sept jours avant leur mise en place.

5 Le piquetage et les gabarits doivent rester en place jusqu’au terme de la mise à l’enquête publique de la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.