Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.31 Accordo del 7 maggio 1982 istitutivo della Banca africana di sviluppo (con All.)

0.972.31 Accord du 7 mai 1982 portant création de la Banque africaine de développement en date à Khartoum du 4 août 1963 tel qu'amendé par la résolution 05-79 adoptée par le Conseil des Gouverneurs le 17 mai 1979 (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Sottoscrizione delle azioni

1 Ciascuno Stato membro sottoscrive inizialmente la propria parte d’azioni al capitale della Banca. La sottoscrizione iniziale di ciascun membro va costituita, in parti uguali, d’azioni da liberare interamente e d’azioni assoggettate a richiamo. Il numero iniziale d’azioni da sottoscrivere da parte d’uno Stato, che divenga membro conformemente al paragrafo 1 dell’articolo 64 del presente accordo, è quello previsto nell’allegato A, che ne forma parte integrante. Il numero iniziale d’azioni da sottoscrivere, da parte degli altri membri, è determinato dal Consiglio dei governatori.

2 In caso d’aumento del capitale azionario non unicamente consecutivo alla sottoscrizione iniziale di uno Stato membro, ciascuno Stato membro ha il diritto di sottoscrivere, secondo condizioni e modalità uniformi stabilite dal Consiglio dei governatori, una frazione dell’aumento, equivalente al rapporto tra il numero delle azioni da esso già sottoscritte e il capitale azionario della Banca. Tuttavia, nessun membro è obbligato a sottoscrivere una frazione qualsiasi dell’aumento.

3 Uno Stato membro può chiedere alla Banca d’aumentare la sua sottoscrizione, giusta condizioni e modalità determinate dal Consiglio dei governatori.

4 Le azioni inizialmente sottoscritte dagli Stati che divengono membri conformemente al paragrafo 1 dell’articolo 64 del presente accordo sono emesse alla pari. Le altre azioni sono emesse alla pari tranne se, in circostanze particolari, il Consiglio dei governatori decide altrimenti.6

5 La responsabilità incorsa per le azioni della Banca è limitata alla parte non versata del loro prezzo di emissione.

6 Le azioni non possono essere costituite in pegno né, in qualsiasi modo, gravate di oneri. Esse possono essere cedute soltanto alla Banca.

6 Nuovo testo giusta la Ris. 2001/08 del Consiglio dei governatori del 29 mag. 2001, in vigore dal 5 lug. 2002 (RU 2007 4777 n. IV).

Art. 6 Souscription des actions

1 Chaque État membre souscrit initialement sa part d’actions au capital de la Banque. La souscription initiale de chaque membre est constituée, en parties égales, d’actions à libérer entièrement et d’actions sujettes à appel. Le nombre initial d’actions à souscrire par un État qui devient membre conformément au par. 1 de l’art. 64 du présent Accord est le nombre prévu à l’annexe A au présent Accord qui est partie intégrante dudit Accord. Le nombre initial d’actions à souscrire par d’autres membres est déterminé par le Conseil des gouverneurs.

2 En cas d’augmentation du capital‑actions qui ne soit pas uniquement consécutive à la souscription initiale d’un État membre, chaque État membre a le droit de souscrire, selon les conditions et modalités uniformes fixées par le Conseil des gouverneurs, une fraction de l’augmentation équivalente au rapport qui existe entre le nombre des actions déjà souscrites par lui et le capital‑actions total de la Banque. Toutefois, aucun membre n’est tenu de souscrire une fraction quelconque de l’augmentation.

3 Un État membre peut demander à la Banque d’augmenter sa souscription selon les conditions et modalités que le Conseil des gouverneurs détermine.

4 Les actions initialement souscrites par les États qui deviennent membres conformément au par. 1 de l’art. 64 du présent Accord sont émises au pair. Les autres actions sont émises au pair à moins que, dans des circonstances particulières, le Conseil des gouverneurs n’en décide autrement.6

5 La responsabilité encourue pour les actions de la Banque est limitée à la partie non versée de leur prix d’émission.

6 Les actions ne doivent être ni données en nantissement ni grevées de charges de quelque manière que ce soit. Elles ne peuvent être cédées qu’à la Banque.

6 Nouvelle teneur selon la rés. 2001/08 adoptée par le Conseil des gouverneurs le 29 mai 2001, en vigueur depuis le 5 juillet 2002 (RO 2007 4777 ch. IV).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.