Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.536.71 Accordo del 17 novembre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità

0.946.536.71 Accord du 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluations de la conformité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Revoca della designazione degli organismi di valutazione della conformità

1 L’autorità designatrice di una Parte revoca la designazione di un organismo di valutazione della conformità riconosciuto se:

a.
il Comitato, ai sensi dell’articolo 7 paragrafo 8, conviene che l’organismo contestato debba essere revocato;
b.
la contestazione non è stata risolta entro 120 giorni dalla sospensione di cui all’articolo 7 paragrafo 7;
c.
l’accreditamento dell’organismo di valutazione della conformità scade;
d.
l’organismo di valutazione della conformità perde la sua qualifica perché non è più stabilito nel territorio di una Parte; o
e.
una Parte ha stabilito che un organismo di valutazione della conformità soggetto alla propria giurisdizione non soddisfa più i requisiti di cui all’Allegato II, o che non adempie i suoi obblighi secondo la legislazione di cui alla pertinente Sezione I dell’Allegato I.

2 L’autorità designatrice informa immediatamente l’altra Parte in merito alla revoca.

Art. 8 Révocation d’organismes d’évaluation de la conformité reconnus

1 L’autorité de désignation d’une Partie révoque la désignation d’un organisme d’évaluation de la conformité reconnu lorsque:

a.
le Comité, en vertu de l’art. 7, par. 8, convient que l’organisme contesté doit être révoqué;
b.
la contestation n’a pas été réglée dans les 120 jours qui suivent la suspension prévue à l’art. 7, par. 7;
c.
l’accréditation de l’organisme d’évaluation de la conformité expire;
d.
l’organisme d’évaluation de la conformité cesse d’être qualifié en tant que tel parce qu’il n’est plus établi sur le territoire de cette Partie, ou que
e.
une Partie a constaté qu’un organisme d’évaluation de la conformité placé sous sa juridiction ne satisfait plus aux exigences fixées à l’annexe II ou ne remplit plus ses obligations selon la législation mentionnée à la section I correspondante de l’annexe I.

2 L’autorité de désignation notifie immédiatement la révocation à l’autre Partie.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.