Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.536.71 Accordo del 17 novembre 2022 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità

0.946.536.71 Accord du 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluations de la conformité

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 30 Applicazione temporanea

1 Nell’attesa della sua entrata in vigore, il Regno Unito e la Svizzera possono convenire di applicare temporaneamente il presente Accordo attraverso uno scambio di note tramite canali diplomatici. Un’applicazione temporanea ha effetto dal giorno successivo all’ultima nota trasmessa dalle Parti e cessa il 28 febbraio 2023 o il giorno dell’entrata in vigore dell’Accordo ai sensi dell’articolo 29 paragrafo 1, se anteriore.

2 Se l’accordo è applicato temporaneamente, in tutte le disposizioni applicate in via provvisoria l’espressione «entrata in vigore del presente Accordo» si considera riferita alla data a partire dalla quale tale applicazione temporanea ha effetto.

Art. 30 Application provisoire

1 En attendant l’entrée en vigueur du présent Accord, la Suisse et le Royaume-Uni peuvent convenir, en échangeant des notes par des canaux diplomatiques, d’appliquer le présent Accord provisoirement. L’application provisoire prend effet le jour suivant la dernière des notes des Parties et prend fin le 28 février 2023 ou à la date de l’entrée en vigueur de l’Accord conformément à l’art. 29, par. 1, la date antérieure étant retenue.

2 Si le présent Accord est appliqué provisoirement, il est considéré que l’expression «entrée en vigueur du présent Accord», dans toute disposition appliquée provisoirement, se réfère à la date à laquelle l’application provisoire prend effet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.