0.946.523.21
RU 2001 2899; FF 1999 939
Traduzione1
Concluso il 3 dicembre 1998
Approvato dall’Assemblea federale il 18 marzo 19992
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° maggio 1999
(Stato 1° maggio 1999)
1 Dal testo originale francese.
0.946.523.21
RO 2001 2899; FF 1999 991
Texte original
Conclu le 3 décembre 1998
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 19991
Entré en vigueur par échange de notes le 1er mai 1999
(Etat le 1er mai 1999)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.