Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.523.21 Accordo del 3 dicembre 1998 sul reciproco riconoscimento di valutazioni della conformità tra la Confederazione Svizzera e il Canada (con all. settoriali)

0.946.523.21 Accord du 3 décembre 1998 entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d'évaluations de la conformité (avec annexes sectorielles)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo del Canada

(detti qui di seguito «Parti»);

considerati i tradizionali legami d’amicizia esistenti tra il Canada e la Svizzera;

considerando che, in base alle esperienze acquisite con l’Accordo quadro del 19973 sulla cooperazione commerciale ed economica tra il Canada e la Svizzera, hanno espresso il desiderio di stabilire un quadro più formale in materia di collaborazione nel campo del riconoscimento reciproco in relazione alla valutazione di conformità;

considerando l’interesse delle Parti al rafforzamento delle norme che governano gli scambi internazionali liberi e senza ostacoli;

considerando il miglioramento delle condizioni degli scambi commerciali tra le Parti conseguente al mutuo riconoscimento di controlli, certificati e marchi di conformità;

riconoscendo l’importanza di mantenere i loro rispettivi standard avanzati in materia di sanità e di sicurezza;

tenendo presenti le strette relazioni tra le due Parti e la Comunità europea e gli Stati membri dell’AELS/SEE;

tenendo presente il loro status di Parti all’Accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio4 (OMC) e consci, in particolare, degli obblighi che incombono loro in virtù dell’Accordo sugli ostacoli tecnici al commercio dell’OMC,

hanno convenuto quanto segue:

3 Non pubblicato nella RU.

4 RS 0.632.20

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement du Canada,

(ci-après dénommés «les Parties»);

considérant les liens traditionnels d’amitié existant entre la Suisse et le Canada;

considérant que, sur la base de leur expérience dans le contexte de l’arrangement de coopération commerciale et économique de 1997 entre la Suisse et le Canada2, ils ont exprimé le désir d’inscrire dans un cadre plus formel leur collaboration concernant la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité;

considérant l’intérêt des Parties au renforcement des règles régissant le commerce international libre et sans entrave;

considérant que la reconnaissance mutuelle des essais, des certificats et des marques de conformité améliorera les conditions de leurs échanges;

reconnaissant l’importance de maintenir leurs normes élevées respectives en matière de santé et de sécurité;

conscients des relations étroites entre les deux Parties et la Communauté européenne et les Etats membres de l’AELE/EEE;

conscients de leur qualité de Parties à l’Accord instituant l’Organisation mondiale du commerce3 (OMC) et, en particulier, des obligations qui leur incombent en vertu de l’Accord sur les obstacles techniques au commerce4 de l’OMC;

sont convenus des dispositions suivantes:

2 Cet Accord n’est pas publié au RO.

3 RS 0.632.20

4 RS 0.632.20 annexe 1A.6

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.