0.946.523.21
RO 2001 2899; FF 1999 991
Texte original
Conclu le 3 décembre 1998
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 18 mars 19991
Entré en vigueur par échange de notes le 1er mai 1999
(Etat le 1er mai 1999)
0.946.523.21
RU 2001 2899; FF 1999 939
Traduzione1
Concluso il 3 dicembre 1998
Approvato dall’Assemblea federale il 18 marzo 19992
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° maggio 1999
(Stato 1° maggio 1999)
1 Dal testo originale francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.