Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Definizioni

Ai fini del presente capitolo:

(a)
per «prodotti digitali» si intendono prodotti quali programmi di computer, testi, progetti, grafiche, video, immagini e registrazioni sonore o qualsiasi combinazione tra loro, codificati digitalmente e trasmessi elettronicamente;

Nota 1: Ai fini del presente capitolo, i prodotti digitali non comprendono quelli fissati su un mezzo di supporto. I prodotti digitali fissati su un mezzo di supporto sono assoggettati al capitolo 2.

Nota 2: Ai fini del presente capitolo, prodotti digitali sono quelli destinati alla vendita o alla distribuzione commerciale.

(b)
per «certificato elettronico« s’intende un documento elettromagnetico preparato per attestare che gli elementi utilizzati per confermare che l’utente ha eseguito la firma elettronica si riferiscano all’utente stesso;
(c)
per «firma elettronica» s’intende una misura adottata in merito all’informazione che può essere registrata in un supporto elettromagnetico e che soddisfa entrambi i seguenti requisiti:
(i)
la misura indica che tale informazione è stata approvata da una persona che ha adottato tale misura, e
(ii)
la misura conferma che tale informazione non è stata alterata;
(d)
per «soggetti partecipanti ad una transazione elettronica» si intendono tutti i soggetti, almeno uno per ciascuna delle Parti, coinvolti in una transazione elettronica o in una comunicazione elettronica di particolare rilevanza per la transazione;
(e)
per «documenti di amministrazione commerciale» si intendono i moduli rilasciati o controllati da una Parte che devono essere completati:
(i)
da o per un importatore o un esportatore in relazione all’importazione o all’esportazione di prodotti, oppure
(ii)
da un prestatore di servizi in relazione allo scambio di servizi; e

Nota: Ai fini del presente capitolo, la voce «scambio di servizi» ha lo stesso significato della voce «scambio di servizi» definita al sottoparagrafo (t) dell’articolo 44.

(f)
per «trasmesso elettronicamente» s’intende trasferito tramite un mezzo elettromagnetico.

Art. 72 Définitions

Aux fins du présent chapitre:

(a)
«produits numériques» s’entend des produits tels que des programmes d’ordinateur, des textes, des plans, des dessins, de la vidéo, des images et des enregistrements sonores ou toute combinaison de ces produits qui sont encodés numériquement et transmis électroniquement;

Note 1: aux fins du présent chapitre, les produits numériques ne comprennent pas les produits fixés sur un support matériel. Les produits numériques fixés sur un support matériel sont soumis au chapitre 2.

Note 2: aux fins du présent chapitre, les produits numériques sont ceux réalisés en vue de leur vente ou distribution commerciale.

(b)
«certificat électronique» s’entend d’un enregistrement électromagnétique préparé pour certifier que les éléments utilisés pour confirmer que l’utilisateur a exécuté la signature électronique appartiennent à cet utilisateur;
(c)
«signature électronique» s’entend d’une mesure prise en matière d’information qui peut être enregistrée sur un support électromagnétique et qui remplit les deux exigences suivantes:
(i)
la mesure indique qu’une telle information a été approuvée par la personne qui l’a prise, et
(ii)
la mesure confirme que cette information n’a pas été modifiée;
(d)
«parties à une transaction électronique» s’entend d’au moins une partie dans chaque Partie, toutes étant impliquées dans une transaction électronique ou dans une communication électronique qui a un rapport significatif avec cette transaction;
(e)
«documents relatifs à l’administration des transactions commerciales» s’entend des formulaires qu’une Partie délivre ou contrôle et qui doivent être remplis:
(i)
par ou pour un importateur ou un exportateur en lien avec l’importation ou l’exportation de produits, ou
(ii)
par un fournisseur de services en lien avec le commerce des services;

Note: aux fins du présent chapitre, «commerce des services» a la même signification que «commerce des services» défini à l’art. 44, let. (t).

(f)
«transmis électroniquement» signifie transmis par des moyens électroniques, quels qu’ils soient.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.