Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Elenchi di esenzioni

1.  L’elenco di esenzioni delle Parti definito dall’articolo 45 al 47 deve essere esposto nell’allegato III.

2.  L’elenco di esenzioni di una Parte esposto nell’allegato III disciplina:

(a)
le misure vigenti che una Parte può mantenere, rinnovare in qualsiasi momento o modificare senza ridurne il livello di conformità alle disposizioni esposte dall’articolo 45 all’articolo 47; e
(b)
le misure che la Parte può adottare, mantenere o modificare.

Art. 57 Listes de réserves

1.  La liste de réserves des Parties visée aux art. 45 à 47 est énoncée à l’annexe III.

2.  La liste de réserves d’une Partie, énoncée à l’annexe III, prévoit:

(a)
les mesures existantes que la Partie peut maintenir, renouveler à tout moment, ou modifier sans réduire leur degré de conformité aux art. 45 à 47; et
(b)
les mesures que la Partie peut adopter, maintenir ou modifier.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.