Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.946.117.14 Accordo del 18 novembre 2003 di riassicurazione reciproca fra l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo (di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera, e la EKN - Exportkreditnämden, Casella postale 3064, SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN), che agisce per il Governo svedese (con appendice e all.)

0.946.117.14 Accord du 18 novembre 2003 régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse, et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm (ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte du Gouvernement suédois (avec appendices et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.946.117.14

RU 2005 425; FF 2004 243

Traduzione1

Accordo
di riassicurazione reciproca fra l’Ufficio della garanzia
dei rischi delle esportazioni, Kirchenweg 8, 8032 Zurigo
(di seguito GRE), che agisce per la Confederazione Svizzera,
e la EKN – Exportkreditnämden, Casella postale 3064,
SE-103 61 Stoccolma (di seguito EKN),
che agisce per il Governo svedese

Concluso il 18 novembre 2003

Approvato dall’Assemblea federale il 16 marzo 20042

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 25 maggio 2004

Entrato in vigore il 25 maggio 2004

(Stato 25  maggio 2004)

1 Dal testo originale inglese.

2 Art. 1 cpv. 1 del DCF del 16 mar. 2004 (RU 2005 423).

preface

0.946.117.14

RO 2005 425; FF 2004 257

Traduction1

Accord
régissant les obligations réciproques de réassurance entre
le Bureau pour la garantie contre les risques à l’exportation,
Kirchenweg 8, 8032 Zurich (ci-après nommé «BGRE»),
agissant pour le compte de la Confédération suisse,
et Exportkreditnämnden, case postale 3064, SE-103 61 Stockholm
(ci-après nommé «EKN»), agissant pour le compte
du Gouvernement suédois

Conclu le 18 novembre 2003

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 mars 20042

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 25 mai 2004

Entré en vigueur le 25 mai 2004

(Etat le 25 mai 2004)

1 Texte original anglais.

2 Art. 1 al. 1 de l'AF du 16 mars 2004 (RO 2005 423).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.