Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce

0.941.345.4 Convenzione del 15 gennaio 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa al riconoscimento reciproco dei marchi impressi sui lavori in metalli preziosi (con All.)

0.941.345.4 Convention du 15 janvier 1970 entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la reconnaissance réciproque des poinçons apposés sur les ouvrages en métaux précieux (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Ai sensi della presente Convenzione l’espressione:

1.
«Legge italiana» indica la legge del 30 gennaio 1968, n. 46, sulla disciplina dei titoli e dei marchi di identificazione dei metalli preziosi e successive modifiche;
2.
«Legge svizzera» indica la legge federale del 20 giugno 19332 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi e successive modifiche;
3.
«Lavori» indica i lavori, ivi comprese le casse da orologio, in oro, in argento, in platino o in palladio;
4.
«Marchio di artefice» indica il marchio previsto, con carattere di obbligatorietà, dall’articolo 9 della legge svizzera; «marchio ufficiale» indica il marchio ufficiale (marchio di garanzia) di cui all’articolo 15 della legge stessa;
5.
«Marchio di identificazione» indica il marchio legale previsto, con carattere di obbligatorietà, dall’articolo 4 e definito dall’articolo 7 della legge italiana e, transitoriamente, il marchio di cui agli articoli 1, 5 e 6 della legge 5 febbraio 1934 n. 305, che, a norma dell’articolo 28 della legge italiana, conserva la sua validità fino alla data di assegnazione dei nuovi marchi previsti dagli articoli 4 e 7 della legge stessa.

Ciascuna Parte contraente si impegna a notificare all’altra Parte le eventuali modifiche che venissero apportate alle leggi di cui ai numeri 1 e 2.

Art. 1

Aux termes de la présente convention, l’expression:

(1)
«Loi italienne» désigne la loi du 30 janvier 1968, no 46, concernant la réglementation des titres et des marques d’identification des métaux précieux et modifications successives;
(2)
«Loi suisse» désigne la loi fédérale du 20 juin 19333 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux et modifications successives;
(3)
«Ouvrages» désigne les ouvrages y compris les boîtes de montres, en or, argent, platine ou palladium;
(4)
«Poinçon de maître» désigne le poinçon de maître prévu, à titre obligatoire, à l’art. 9 de la loi suisse; «poinçon officiel» désigne le poinçon officiel (poinçon de garantie) dont il est question à l’art. 15 de la loi suisse;
(5)
«Marque d’identification» désigne le poinçon légal prévu, à titre obligatoire, à l’art. 4 et défini à l’art. 7 de la loi italienne; désigne en outre, à titre transitoire, le poinçon dont il est question aux art. 1, 5 et 6 de la loi du 5 février 1934, no 305, qui, selon l’art. 28 de la loi italienne, gardera sa validité jusqu’à la date à laquelle seront attribués les nouveaux poinçons prévus aux art. 4 et 7 de la loi.

Chaque Partie contractante s’oblige à notifier à l’autre Partie les modifications éventuelles qui pourraient être apportées aux lois dont il est question sous ch. 1) et 2) ci-dessus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.