Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.158.1 Convenzione di sicurezza sociale del 9 ottobre 2006 tra la Confederazione svizzera e l'Australia

0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Campo d’applicazione personale

La presente Convenzione si applica:

(a)
per quanto riguarda la Svizzera,
(i)
ai cittadini degli Stati contraenti ed ai loro familiari e superstiti,
(ii)
ai rifugiati ed agli apolidi ed ai loro familiari e superstiti che risiedono sul territorio di uno degli Stati contraenti; sono fatte salve le disposizioni di diritto nazionale più favorevoli,
(iii)
ad altre persone conformemente agli articoli 6–11, 21–25 e 27–31 della presente Convenzione;
(b)
per quanto riguarda l’Australia, alle persone che risiedono o hanno risieduto in Australia o che sarebbero soggette alla legislazione australiana indipendentemente dalla presente Convenzione.

Art. 3 Champ d’application personnel

La présente Convention s’applique:

(a)
en ce qui concerne la Suisse,
(i)
aux ressortissants des Etats contractants ainsi qu’aux membres de leur famille et à leurs survivants,
(ii)
aux réfugiés et aux apatrides, ainsi qu’aux membres de leur famille et à leurs survivants, lorsque ces personnes résident sur le territoire de l’un des Etats contractants; les dispositions légales internes plus favorables sont réservées,
(iii)
à toute personne non mentionnée ci-dessus en ce qui concerne les art. 6 à 11, 21 à 25 et 27 à 31 de la présente Convention;
(b)
en ce qui concerne l’Australie, à toute personne qui est ou a été résidente australienne, ou qui serait assujettie à la législation australienne indépendamment de la présente Convention.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.