Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601.1 Accordo d'esercizio del 20 agosto 1971 per l'Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti INTELSAT (con All.)

0.784.601.1 Accord d'exploitation du 20 août 1971 relatif à l'organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT»

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Approvazione delle stazioni terrestri

a.  La domanda di approvazione di una stazione terrestre, in vista dell’impiego del settore spaziale, deve essere sottoposta ad INTELSAT dal Firmatario designato della Parte sul cui territorio la stazione è situata o, qualora essa sia situata su un territorio che non trovasi sotto la giurisdizione di una Parte, da una Amministrazione delle telecomunicazioni debitamente autorizzata.

b.  Il fatto che la Riunione dei Firmatari non abbia compilato norme generali, giusta il comma v del paragrafo b dell’articolo VIII dell’accordo, o che il Consiglio dei governatori non abbia emesso dei criteri e delle procedure, giusta il somma vi del paragrafo a dell’articolo X dell’accordo, per l’approvazione delle stazioni terrestri, non vanifica punto il dovere del Consiglio dei governatori di esaminare una domanda di approvazione di una stazione terrestre intesa ad accedere al settore spaziale di INTELSAT, oppure di darvi seguito.

c.  Tocca a ciascun Firmatario o Amministrazione delle telecomunicazioni, di cui nel paragrafo a del presente articolo, assumere, per quanto concerne le stazioni terrestri per le quali è stata presentata una domanda, la responsabilità verso INTELSAT di far rispettare le regole e le norme previste nel documento d’approvazione, ricevuto da INTELSAT, eccetto il caso in cui la Parte che ha designato il Firmatario richiedente accetti di assumere detta responsabilità per talune o per tutte le stazioni terrestri che non sono proprietà del detto Firmatario o che non sono esercitate da esso.

Art. 14 Approbation des stations terriennes

a.  Toute demande d’approbation d’une station terrienne en vue de l’utilisation du secteur spatial d’INTELSAT doit être soumise à INTELSAT par le Signataire désigné par la Partie sur le territoire de laquelle la station terrienne est ou doit être située ou, si les stations terriennes sont situées sur un territoire qui n’est pas sous la juridiction d’une Partie, par un organisme de télécommunications dûment autorisé.

b.  Le fait que la Réunion des Signataires n’ait pas établi des règles générales, conformément à l’al. v du par. b de l’art. VIII de l’Accord, ou le Conseil des Gouverneurs, des critères et des procédures, conformément à l’al. vi du par. a de l’art. X de l’Accord, pour l’approbation des stations terriennes, n’empêche pas le Conseil des Gouverneurs d’examiner toute demande d’approbation d’une station terrienne devant avoir accès au secteur spatial d’INTELSAT ou d’y donner suite.

c.  Il incombe à chaque Signataire ou organisme de télécommunications, visé au par. a du présent article, d’assumer vis-à-vis d’INTELSAT, en ce qui concerne les stations terriennes pour lesquelles il a présenté une demande, la responsabilité de faire respecter les règles et normes prévues dans le document d’approbation que lui a adressé INTELSAT à moins que, dans le cas où un Signataire a présenté la demande, la Partie qui l’a désigné n’accepte d’assumer ladite responsabilité pour certaines ou toutes stations terriennes qui ne sont pas la propriété dudit Signataire ou ne sont pas exploitées par celui-ci.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.