Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Accord du 20 août 1971 relatif à l'Organisation internationale des télécommunications par satellites (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XI Diritti e obblighi delle Parti

a.
Le Parti esercitano i loro diritti ed eseguiscono i loro obblighi, derivanti dall’accordo, in modo da rispettare pienamente e da promuovere i principi enunciati nel preambolo, nei principi fondamentali di cui all’articolo III e nelle disposizioni del medesimo.
b.  
Le Parti sono autorizzate ad assistere e a partecipare alle conferenze e riunioni, in cui sono legittimamente rappresentate, conformemente ai disposti del presente accordo, nonché ad ogni altra riunione organizzata dall' ITSO o tenuta sotto i suoi auspici, giusta i disposti presi dall' ITSO per dette adunanze, indipendentemente dal luogo ove si tengono. L’Organo esecutivo, conferendo con la Parte invitante, provvede a che i disposti previsti per ogni conferenza o riunione comportino una clausola relativa all’ammissione nel Paese invitante e al soggiorno in esso, per tutta la durata della conferenza o della riunione, dei rappresentanti di tutte le Parti che hanno diritto di assistervi.
c.  
Le Parti adottano, in modo trasparente, non discriminatorio e neutrale dal punto di vista della concorrenza, in virtù della procedura nazionale applicabile e degli accordi internazionali pertinenti di cui sono partecipi, le misure necessarie affinché la Società possa rispettare i principi fondamentali.

Art. XI Droits et obligations des Parties

a.  Les Parties exercent leurs droits et exécutent leurs obligations découlant de l’Accord d’une manière propre à respecter pleinement et à promouvoir les principes énoncés dans le Préambule, les Principes fondamentaux visés à l'art. III et les dispositions de l’Accord.

b.  Toutes les Parties sont autorisées à assister et à participer à toutes les conférences et réunions auxquelles elles sont en droit d'être représentées conformément aux dispositions du présent Accord, ainsi qu’à toute autre réunion organisée par l'ITSO ou tenue sous ses auspices, conformément aux dispositions prises par L'ITSO pour ces réunions, indépendamment du lieu où elles se tiennent. L’organe exécutif veille à ce que les dispositions arrêtées avec la Partie invitant pour chaque conférence ou réunion comportent une clause relative à l’admission dans le pays invitant et au séjour pour la durée de ladite conférence ou de ladite réunion des représentants de toutes les Parties en droit d’y assister.

c. Les Parties prennent, de façon transparente, non discriminatoire et neutre du point de vue de la concurrence, aux termes de la procédure nationale applicable et des accords internationaux pertinents auxquels elles sont parties, les mesures requises pour que la Société puisse respecter les Principes fondamentaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.