Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications

0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Accord du 20 août 1971 relatif à l'Organisation internationale des télécommunications par satellites (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X Direttore generale

a.
L’Organo esecutivo è diretto dal direttore generale il quale è direttamente responsabile davanti all’Assemblea dei partecipanti.
b.
Il direttore generale:
i.
è il funzionario di massimo rango e il rappresentante legale dell’ITSO; egli è responsabile dell’esecuzione di tutte le funzioni gestionali, compreso l’esercizio dei diritti in virtù di contratti;
ii.
opera conformemente alle direttive e alle istruzioni dell’Assemblea dei partecipanti;
iii.
è nominato dall’Assemblea dei partecipanti per un mandato di quattro anni o per qualsiasi altro periodo deciso dall’Assemblea dei partecipanti. Può essere dimesso dalle sue funzioni con decisione motivata dell’Assemblea dei partecipanti. Nessun direttore generale è nominato per più di otto anni.
c.
I principali criteri su cui basarsi per la nomina del direttore generale e per l’assunzione di altri membri del personale dell’Organo esecutivo devono essere di natura tale da assicurare il massimo grado d’integrità, competenza ed efficacia, tenendo conto degli eventuali vantaggi di un’assunzione e di un impiego su base regionale e geograficamente diversificata. Il direttore generale e gli altri membri del personale dell’Organo esecutivo devono astenersi da ogni atto incompatibile con le loro responsabilità nei confronti dell’ITSO.
d.
on riserva delle direttive e delle istruzioni dell’Assemblea dei partecipanti, il direttore generale determina la struttura, gli effettivi e le modalità tipo d’impiego dei dirigenti e degli impiegati e nomina il personale dell’Organo esecutivo. Il direttore generale può scegliere esperti di fiducia e altri consulenti dell’Organo esecutivo.
e.
Il direttore generale controlla il rispetto da parte della Società dei principi fondamentali.
f.
Il direttore generale:
i.
controlla il rispetto da parte della Società del principio fondamentale che consiste nel fornire servizi ai clienti LCO nel rispetto dei contratti LCO;
ii.
esamina le decisioni prese dalla Società in merito alle domande d’ammissibilità a concludere un contratto LCO;
iii.
aiuta i clienti LCO a comporre le loro vertenze con la Società fornendo servizi di conciliazione;
iv.
se un cliente LCO decide d’intentare una procedura d’arbitrato contro la Società, lo consiglia riguardo alla scelta degli esperti di fiducia e degli arbitri.
g.
Il direttore generale rende conto alle Parti delle questioni menzionate ai paragrafi d–f.
h.
In applicazione delle modalità che saranno stabilite dall’Assemblea dei partecipanti, il direttore generale può intentare una procedura d’arbitrato contro la Società in virtù dell’accordo di servizi pubblici.
i.
l direttore generale tratta con la Società conformemente all’accordo di servizi pubblici.
j.
Il direttore generale, a nome dell’ITSO, esamina tutte le questioni riguardanti il patrimonio comune delle Parti e comunica i pareri delle Parti alla (alle) Amministrazione(i) notificatrice(i).
k.
e il direttore generale ritiene che il fatto che una Parte non abbia preso misure conformemente al paragrafo c dell’articolo XI causi un pregiudizio alla capacità della Società di rispettare i principi fondamentali, il direttore generale contatta detta Parte per trovare una soluzione a tale situazione e può, conformemente alle condizioni definite dall’Assemblea dei partecipanti e sancite al paragrafo e dell’articolo IX, convocare una sessione straordinaria dell’Assemblea dei partecipanti.
l.
L’Assemblea dei partecipanti designa un alto funzionario dell’Organo esecutivo affinché assuma le funzioni di direttore generale interinale qualora il direttore generale sia assente, sia nell’impossibilità di svolgere le proprie funzioni o il suo posto sia vacante. Il direttore generale interinale detiene le competenze attribuite al direttore generale in virtù del presente accordo. In caso di vacanza, il direttore generale interinale assume le funzioni sino all’insediamento di un direttore generale nominato e confermato, nei termini più brevi, conformemente al comma iii del paragrafo b del presente articolo.

Art. X Directeur général

a. L’organe exécutif est dirigé par le Directeur général qui est directement responsable devant l’Assemblée des Parties.

b. Le Directeur général:

i.
est le fonctionnaire de rang le plus élevé du personnel et le représentant légal de l’ITSO; il est responsable de l’exécution de toutes les fonctions de gestion, y compris l’exercice des droits aux termes de contrats;
ii.
agit conformément aux directives et aux instructions de l’Assemblée des Parties;
iii.
est nommé par l’Assemblée des Parties pour un mandat de quatre ans ou toute autre période décidée par l’Assemblée des Parties. Il peut être relevé de ses fonctions par décision motivée de l’Assemblée des Parties. Aucun Directeur général n’est nommé pour plus de huit ans.

c. Les considérations principales qui doivent entrer en ligne de compte pour la nomination du Directeur général et le recrutement des autres membres du personnel de l’organe exécutif doivent être de nature à assurer les normes les plus élevées d’intégrité, de compétence et d’efficacité, en tenant compte des avantages que pourraient présenter un recrutement et un déploiement sur une base régionale et géographiquement diversifiée. Le Directeur général et les autres membres du personnel de l’organe exécutif s’abstiennent de tout acte incompatible avec leurs responsabilités envers l’ITSO.

d. Le Directeur général, sous réserve des orientations et instructions de l’Assemblée des Parties, détermine la structure, les niveaux d’effectifs et les modalités type d’emploi des dirigeants et employés et nomme le personnel de l’organe exécutif. Le Directeur général peut choisir des experts-conseils et autres conseillers de l’organe exécutif.

e. Le Directeur général supervise le respect par la Société des Principes fondamentaux.

f. Le Directeur général:

i.
surveille le respect par la Société du Principe fondamental consistant à desservir les clients LCO en respectant les contrats LCO;
ii.
examine les décisions prises par la Société pour ce qui est des demandes d’admissibilité à conclure un contrat LCO;
iii.
aide les clients LCO à résoudre leurs différends avec la Société en fournissant des services de conciliation;
iv.
dans le cas où un client LCO décide d’engager une procédure d’arbitrage contre la Société, donne des conseils sur le choix des experts-conseils et des arbitres.

g. Le Directeur général rend compte aux Parties des questions auxquelles il est fait référence aux par. d à f.

h. En application des modalités qui seront établies par l’Assemblée des Parties, le Directeur général peut engager une procédure d’arbitrage à l’encontre de la Société en vertu de l’Accord de services publics.

i. Le Directeur général traite avec la Société conformément à l’Accord de services publics.

j. Le Directeur général, au nom de l’ITSO, examine toutes les questions afférentes au patrimoine commun des Parties et communique les vues des Parties à (aux) l’Administration(s) notificatrice(s).

k. Lorsque le Directeur général estime que le fait qu’une Partie n’ait pas pris de mesure aux termes du par. c de l’art. XI a porté atteinte à la capacité de la Société à respecter les Principes fondamentaux, le Directeur général contacte ladite Partie en vue de trouver une solution à cette situation et peut, conformément aux conditions définies par l’Assemblée des Parties et stipulées au par. e de l’art. IX, convoquer une session extraordinaire de l’Assemblée des Parties.

l. L’Assemblée des Parties désigne un haut fonctionnaire de l’organe exécutif pour assumer les fonctions de Directeur général par intérim lorsque le Directeur général est absent, empêché de remplir ses fonctions ou lorsque son poste devient vacant. Le Directeur général par intérim détient les compétences attribuées au Directeur général en vertu du présent Accord. En cas de vacance, le Directeur général par intérim assume ses fonctions jusqu’à l’entrée en fonctions d’un Directeur général nommé et confirmé, dans les meilleurs délais, conformément à l’al. iii du par. b du présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.