0.748.127.191.36 Accordo del 2 maggio 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente i servizi aerei (con Scambio di note)
0.748.127.191.36 Accord du 2 mai 1956 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux services aériens (avec échange de notes)
Art. 19
Le prescrizioni del presente accordo sostituiscono tra le Parti contraenti:
- a.
- la convenzione provvisoria del 14 settembre 19206 che regola la circolazione aerea fra la Svizzera e la Germania;
- b.
- l’accordo conchiuso mediante scambio di note del 23 e 27 luglio 19377 concernente la fornitura in franchigia di dogana di combustibili agli aeromobili.
Art. 19
Les prescriptions du présent accord remplacent, entre les parties contractantes:
- a.
- La convention provisoire du 14 septembre 19205 réglant la circulation aérienne entre la Suisse et l’Allemagne;
- b.
- L’arrangement conclu par échange de notes des 23 et 27 juillet 19376 concernant la remise de combustibles aux aéronefs en franchise de douane.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.