Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.191.18 Accordo aereo dell' 8 maggio 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Sudafrica (con allegato)

0.748.127.191.18 Accord de transport aérien du 8 mai 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Attività commerciale

1.  In base al principio della reciprocità, un’impresa designata di una Parte è autorizzata a tenere sul territorio dell’altra Parte rappresentanze per la promozione e la vendita di servizi aerei.

2.  L’impresa designata di una Parte è autorizzata a far venire e a tenere sul territorio dell’altra Parte il proprio personale di direzione, amministrativo, operativo e tecnico, necessario per la preparazione dei servizi aerei. Questo fabbisogno di personale può essere coperto, a seconda della scelta dell’impresa designata, con effettivi propri o ricorrendo ai servizi di un’altra organizzazione, ditta o impresa di trasporti aerei operativa sul territorio dell’altra Parte e autorizzata a fornire tali servizi su detto territorio.

3.  Ciascuna Parte accorda all’impresa designata dell’altra Parte il diritto di vendere titoli di trasporto sul suo territorio, direttamente e, a discrezione dell’impresa, per il tramite dei suoi agenti. Ciascuna impresa è autorizzata a vendere simili titoli di trasporto e ognuno può acquistarli in qualsiasi valuta.

4.  Per le spese locali l’impresa designata di una Parte può, nel territorio dell’altra Parte, effettuare i pagamenti in valuta locale o in valute liberamente convertibili, conformemente alle disposizioni nazionali in materia.

5.  Le attività menzionate nei paragrafi 1, 2 e 3 sono svolte conformemente alle leggi e alle disposizioni nazionali dell’altra Parte.

Art. 10 Activités commerciales

1.  Une entreprise désignée d’une Partie contractante est autorisée, sur la base du principe de réciprocité, à installer sur le territoire de l’autre Partie contractante des bureaux en vue de promouvoir et de vendre des services de transport aérien.

2.  Une entreprise désignée d’une Partie contractante sera autorisée à introduire et à maintenir sur le territoire de l’autre Partie contractante son personnel de gestion, commercial, opérationnel et technique requis pour assurer du transport aérien. Ces besoins en personnel peuvent au choix de l’entreprise désignée être satisfaits par son propre personnel ou en faisant appel aux services de toute autre organisation, compagnie ou entreprise de transport aérien opérant sur le territoire de l’autre Partie contractante et autorisée à assurer de tels services sur le territoire de cette Partie contractante.

3.  En particulier, chaque Partie contractante accorde à l’entreprise désignée de l’autre Partie contractante le droit de vendre directement et, à la discrétion de l’entreprise, par l’intermédiaire de ses agents, des titres de transport aérien sur son territoire. Chaque entreprise désignée a le droit de vendre de tels titres de transport et toute personne peut acquérir ces titres dans n’importe quelle monnaie.

4.  L’entreprise désignée d’une Partie contractante aura le droit de régler ses dépenses locales sur le territoire de l’autre Partie contractante en monnaie nationale ou, pour autant que cela réponde aux règles monétaires, en monnaies librement convertibles.

5.  Les activités mentionnées aux ch. 1, 2 et 3 seront effectuées dans le respect des lois et des règlements nationaux de l’autre Partie contractante.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.