Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.747.305.412 Convenzione internazionale del 23 giugno 1969 sulla stazzatura delle navi del 1969 (con App. e All.)

0.747.305.412 Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, du 23 juin 1969 (avec annexes et appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Campo d’applicazione

1)  La presente Convenzione si applica alle seguenti navi effettuanti viaggi internazionali:

a)
navi immatricolate in Paesi il cui Governo figura tra i Governi contraenti;
b)
navi immatricolate in territori cui la presente Convenzione è estesa in virtù dell’art. 20;
c)
navi non immatricolate battenti bandiera di un Paese il cui Governo figura tra i Governi contraenti.

2)  La presente convenzione si applica:

a)
alle nuove navi;
b)
alle esistenti navi che subiscano trasformazioni o modifiche ritenute dal l’amministrazione tali da alterare notevolmente la loro stazza lorda;
c)
alle esistenti navi, su richiesta del proprietario;
d)
a tutte le esistenti navi, allo scadere di dodici anni dall’entrata in vigore della Convenzione. Dette navi ad eccezione di quelle di cui ai capoversi b) e c) del presente paragrafo, continueranno tuttavia a mantenere la loro stazza primitiva ai fini dell’applicazione delle relative disposizioni di altre convenzioni internazionali operanti.

3)  Per le esistenti navi, nei cui confronti la presente Convenzione trova applicazione in virtù delle disposizioni contemplate al capoverso c), paragrafo 2 del presente articolo, la stazza non potrà essere determinata in base alle disposizioni che l’amministrazione applicava alle navi effettuanti viaggi internazionali prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione.

Art. 3 Champ d’application

1)  La présente Convention s’applique aux navires suivants effectuant des voyages internationaux:

a)
navires immatriculés dans les pays dont le gouvernement est un Gouvernement contractant;
b)
navires immatriculés dans les territoires auxquels la présente Convention est étendue en vertu de l’art. 20;
c)
navires non immatriculés battant pavillon d’un Etat dont le gouvernement est un Gouvernement contractant.

2)  La présente Convention s’applique:

a)
aux navires neufs;
b)
aux navires existants qui subissent des transformations ou des modifications que l’Administration considère comme une modification importante de leur jauge brute;
c)
aux navires existants, sur la demande du propriétaire;
d)
à tous les navires existants, douze années après la date d’entrée en vigueur de la Convention. Toutefois, ces navires, à l’exclusion de ceux qui sont mentionnés aux al. b) et c) du présent paragraphe, garderont alors leurs anciennes jauges aux fins de l’application des dispositions pertinentes d’autres conventions internationales existantes.

3)  Dans le cas des navires existants auxquels la présente Convention devient applicable en vertu des dispositions de l’al. c) du par. 2 du présent article, les jauges ne peuvent être déterminées conformément aux dispositions que l’Administration appliquait, avant l’entrée en vigueur de la présente Convention, aux navires effectuant des voyages internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.