Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.742.140.334.971 Accordo del 25 agosto 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativo alla partecipazione della Svizzera al finanziamento dei lavori di realizzazione della prima fase del ramo «est» della linea ad alta velocità Reno-Rodano

0.742.140.334.971 Accord du 25 août 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif au cofinancement par la Suisse des travaux de réalisation de la première phase de la branche «Est» de la ligne à grande vitesse Rhin-Rhône

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Il costo dei lavori è stimato dai committenti a 2 053 milioni di euro (tasse escluse), in base alla situazione economica del gennaio 2004, per la parte di cui è committente RFF, e a 154 milioni di euro (tasse escluse), in base alla situazione economica del gennaio 2002, per la parte di cui è committente SNCF.

2.  Considerata l’utilità socio-economica del progetto per la Svizzera, la parte svizzera si impegna ad accordare un contributo unico forfetario di 100 milioni di franchi svizzeri valido per l’intero ramo «est».

3.  L’importo restante è ripartito tra i diversi cofinanziatori secondo le modalità illustrate nella convenzione di finanziamento e di realizzazione.

4.  Tuttavia, nel caso in cui si verifichino eventi eccezionali, il presente accordo non è applicato e deve essere rinegoziato.

Art. 3

1.  Le coût des travaux est estimé par les maîtres d’ouvrage à 2053 millions d’euros (hors taxes) aux conditions économiques de janvier 2004 pour la partie sous maîtrise d’ouvrage de RFF et à 154 millions d’euros (hors taxes) aux conditions économiques de janvier 2002 pour la partie sous maîtrise d’ouvrage SNCF.

2.  Au vu de l’utilité socio-économique du projet pour la Suisse, la partie suisse s’engage à octroyer une contribution financière forfaitaire unique de 100 millions de francs suisses valable pour l’ensemble de la branche «Est».

3.  Le solde fera l’objet d’une répartition entre les différents cofinanceurs qui sera précisée dans la convention de financement et de réalisation.

4.  Toutefois, en cas d’occurrence d’aléas majeurs, le présent accord ne s’applique pas et devra être renégocié.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.