1. Nei seguenti casi l’autorizzazione non è richiesta per i trasporti occasionali di persone con autobus se lo stesso gruppo di passeggeri è trasportato con lo stesso autobus:
2. Nell’ambito dei trasporti occasionali di cui al paragrafo 1 del presente articolo, il conducente dell’autobus dev’essere in possesso di un documento con l’elenco dei passeggeri, la cui forma è approvata dalla Commissione mista costituita conformemente all’articolo 17 del presente Accordo.
1. Les autorisations ne sont pas exigées pour les transports occasionnels de personnes par autobus, si le même groupe de passagers est transporté dans le même autobus, dans les cas suivants:
2. Dans le cas de l’exécution des transports occasionnels prévus au par. 1 du présent article, le conducteur doit être en possession d’un document comprenant la liste des passagers dont la forme est agréée par la Commission mixte établie conformément à l’art. 17 du présent accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.