Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.332 Accordo del 23 gennaio 1963 fra la Svizzera e la Spagna concernente i trasporti internazionali su strada

0.741.619.332 Accord du 23 janvier 1963 entre la Suisse et l'Espagne relatif aux transports internationaux par route

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 9

(1)  Il presente accordo sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Madrid. Esso entrerà in vigore il giorno dello scambio degli strumenti di ratificazione.

(2)  Il presente accordo è concluso per un periodo indeterminato. Ogni Parte contraente potrà disdirlo, con un preavviso di 3 mesi, per la fine di un anno civile.

Art. 9

(1)  Le présent accord sera ratifié et les instruments de ratification seront échangés à Madrid. Il entrera en vigueur le jour de l’échange des instruments de ratification.

(2)  Le présent accord est conclu pour une durée indéterminée. Il pourra être résilié en tout temps par chacune des Parties contractantes, moyennant préavis donné trois mois à l’avance, pour la fin de l’année civile.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.