Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.319.136 Accordo del 30 maggio 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la copertura dei danni in caso di infortunio della circolazione

0.741.319.136 Accord du 30 mai 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la réparation des dommages en cas d'accidents de la circulation

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

1 Il presente accordo sarà ratificato; gli strumenti di ratifica verranno scambiati a Bonn non appena possibile.

2 Il presente accordo entra in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratifica.

3 Ciascuna Parte può disdire il presente accordo per la fine di un anno civile, con un preavviso di 6 mesi.

Fatto a Berna, il 30 maggio 1969, in doppio esemplare.

Per la
Confederazione Svizzera:

Per la
Repubblica federale di Germania:

Spühler

F. Buch

Art. 6

1 Le présent accord sera ratifié; les instruments de ratification seront échangés à Bonn dés que possible.

2 Le présent accord entrera en vigueur un mois après l’échange des instruments de ratification.

3 Chaque partie contractante pourra dénoncer le présent accord pour la fin d’une année civile en observant un délai de six mois.

Fait à Berne, le 30 mai 1969, en double exemplaire.

Pour la
Confédération suisse:

Pour la
République fédérale d’Allemagne:

Spühler

F. Buch

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.