Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.31 Convenzione del 4 maggio 1971 sulla legge applicabile in materia di incidenti della circolazione stradale

0.741.31 Convention du 4 mai 1971 sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Con riserva dell’articolo 5, si deroga alla disposizione dell’articolo 3 nei casi seguenti:

a)
Se un solo veicolo è coinvolto nell’incidente e se tale veicolo è immatricolato in uno Stato diverso da quello sul cui territorio è avvenuto l’incidente, la legge interna dello Stato d’immatricolazione è applicabile alla responsabilità
nei confronti del conducente, del detentore o di ogni altra persona che vanti diritti sul veicolo, senza che si tenga conto della loro residenza abituale;
nei confronti di una vittima che era passeggero, se questa aveva residenza abituale in uno Stato diverso da quello sul cui territorio è accaduto l’incidente;
nei confronti di una vittima che si trovava sul luogo dell’incidente, fuori dal veicolo, se questa aveva la sua residenza abituale nello Stato d’immatricolazione.
In caso di pluralità di vittime, la legge applicabile è determinata separatamente per ognuna di esse.
b)
Se più veicoli sono coinvolti nell’incidente, le disposizioni della lettera a) sono applicabili soltanto se tutti i veicoli sono immatricolati nello stesso Stato.
c)
Se le persone che si trovano sul luogo dell’incidente, fuori dal veicolo, o dai veicoli sono coinvolte nell’incidente, le disposizioni delle lettere a) e b) sono applicabili soltanto se tutte queste persone avevano la loro residenza abituale nello Stato d’immatricolazione. Lo stesso vale anche se tali persone sono anche vittime dell’incidente.

Art. 4

Sous réserve de l’art. 5, il est dérogé à la disposition de l’art. 3 dans les cas prévus ci‑après:

a)
Lorsqu’un seul véhicule est impliqué dans l’accident et qu’il est immatriculé dans un Etat autre que celui sur le territoire duquel l’accident est survenu, la loi interne de l’Etat d’immatriculation est applicable à la responsabilité – envers le conducteur, le détenteur, le propriétaire ou toute autre personne ayant un droit sur le véhicule, sans qu’il soit tenu compte de leur résidence habituelle,
envers une victime qui était passager, si elle avait sa résidence habituelle dans un Etat autre que celui sur le territoire duquel l’accident est survenu,
envers une victime se trouvant sur les lieux de l’accident hors du véhicule, si elle avait sa résidence habituelle dans l’Etat d’immatriculation.
En cas de pluralité de victimes, la loi applicable est déterminée séparément à l’égard de chacune d’entre elles.
b)
Lorsque plusieurs véhicules sont impliqués dans l’accident, les dispositions figurant sous let. a) ne sont applicables que si tous les véhicules sont immatriculés dans le même Etat.
c)
Lorsque des personnes se trouvant sur les lieux de l’accident hors du ou des véhicules sont impliquées dans l’accident, les dispositions figurant sous let. a) et b) ne sont applicables que si toutes ces personnes avaient leur résidence habituelle dans l’Etat d’immatriculation. Il en est ainsi, alors même qu’elles sont aussi victimes de l’accident.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.