Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.101 Accordo europeo del 1o maggio 1971 completante la Convenzione sulla circolazione stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968 (con. All.)

0.741.101 Accord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.101

Traduzione1

Accordo europeo
completante la Convenzione sulla circolazione stradale
aperta alla firma a Vienna l’8 novembre 1968

Concluso a Ginevra il 1° maggio 1971
Approvato dall’Assemblea federale il 15 dicembre 19782
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera l’11 dicembre 1991
Entrato in vigore per la Svizzera l’11 dicembre 1992

(Stato 13  marzo 2014)

1 RU 1993 478; FF 1978 I 1356 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF 15 dic. 1978 (RU 1993 400).

preface

0.741.101

RO 1993 478; FF 1978 I 1440

Texte original

Accord européen
complétant la Convention sur la circulation routière
ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968

Conclu à Genève le 1er mai 1971
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19781
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 décembre 1991
Entré en vigueur pour la Suisse le Il décembre 1992

(Etat le 13 mars 2014)

1 Art. 1 al. 2 let. c de l’AF du 15 mars 1978 (RO 1993 400).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.