Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.316.891.1 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2002 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Singapore (con Prot. e all.)

0.632.316.891.1 Accord de libre-échange du 26 juin 2002 entre les États de l'AELE et la République de Singapour (avec prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Obiettivi

1.  Gli Stati dell’AELS e Singapore istituiscono una zona di libero scambio in conformità con le disposizioni del presente Accordo.

2.  Gli obiettivi del presente Accordo fondato su relazioni commerciali fra economie di mercato sono:

(a)
la liberalizzazione progressiva e reciproca degli scambi di beni, conformemente all’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio4 (denominato qui di seguito «GATT 1994»);
(b)
la promozione della concorrenza sui loro mercati, in particolare nell’ambito delle relazioni economiche fra le Parti;
(c)
una liberalizzazione maggiore, su base reciproca, dei mercati degli appalti pubblici;
(d)
la liberalizzazione del commercio dei servizi, conformemente all’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi5 (denominato qui di seguito «GATS»);
(e)
il promovimento reciproco di possibilità d’investimento e la garanzia di una protezione durevole degli investitori e degli investimenti;
(f)
la garanzia di una protezione adeguata ed efficace dei diritti di proprietà intellettuale, conformemente alle norme internazionali in vigore; e
(g)
di contribuire in tal modo, per mezzo dell’eliminazione degli ostacoli al commercio, all’espansione e allo sviluppo armoniosi del commercio mondiale.

4 RS 0.632.20, All. 1A.1

5 RS 0.632.20, All. 1.B

Art. 1 Objectifs

1.  Les États de l’AELE et Singapour instituent une zone de libre-échange conformément aux dispositions du présent Accord.

2.  Les objectifs du présent Accord, qui est basé sur des relations commerciales entre des économies de marché, sont les suivants:

(a)
obtenir la libéralisation du commerce des marchandises, conformément à l’art. XXIV de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce4 (ci‑après dénommé «GATT 1994»);
(b)
promouvoir la concurrence dans leurs économies, en particulier sur le plan des relations économiques entre les Parties;
(c)
obtenir une libéralisation plus avancée, sur une base mutuelle, des marchés publics des Parties;
(d)
obtenir la libéralisation du commerce des services, conformément à l’art. V de l’Accord général sur le commerce des services5 (ci-après dénommé «AGCS»);
(e)
créer mutuellement des possibilités d’investissement et garantir une protection constante des investisseurs et des investissements;
(f)
assurer une protection adéquate et effective des droits de propriété intellectuelle, conformément aux normes internationales, et
(g)
contribuer ainsi, par la suppression des obstacles au commerce et à l’investissement, à l’expansion et au développement harmonieux des échanges commerciaux à l’échelle mondiale.

4 RS 0.632.20, Annexe 1A.1

5 RS 0.632.20, Annexe 1.B

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.