Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

La Repubblica d’Islanda,
il Principato del Liechtenstein,
il Regno di Norvegia
e la Confederazione Svizzera

(denominati qui di seguito «gli Stati dell’AELS»)

e

gli Stati Uniti del Messico

(denominati qui di seguito «il Messico»),

denominati qui di seguito «le Parti»,

considerata l’importanza dei legami esistenti tra il Messico e gli Stati dell’AELS e riconosciuta la volontà comune delle Parti di rafforzare detti legami, al fine di stabilire tra di esse relazioni strette e durature,

desiderosi di contribuire all’espansione e allo sviluppo armonico del commercio mondiale e di permettere l’ampliamento della cooperazione internazionale e transatlantica,

determinati a creare un mercato più esteso e sicuro per i beni e i servizi sui loro territori,

risoluti a mantenere un ambiente stabile e sicuro per gli investimenti,

decisi a migliorare la competitività delle loro imprese sui mercati mondiali,

con l’obiettivo di creare nuovi impieghi e di migliorare le condizioni di lavoro e il livello di vita nei loro territori,

determinati a garantire che i vantaggi della liberalizzazione del commercio non siano neutralizzati dall’instaurazione di ostacoli privati alla concorrenza,

desiderosi di stabilire una zona di libero scambio eliminando le barriere commerciali,

convinti che il presente Accordo creerà le condizioni favorevoli allo sviluppo delle relazioni economiche, commerciali e finanziarie,

fondandosi sui loro rispettivi diritti e obblighi derivanti dall’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio3 (denominata qui di seguito «l’OMC») e da altri strumenti di cooperazione multilaterali e bilaterali,

risoluti a incoraggiare la protezione e la conservazione dell’ambiente e a promuovere lo sviluppo sostenibile,

hanno convenuto di concludere il presente Accordo di libero scambio:

Préambule

La République d’Islande,
la Principauté de Liechtenstein,
le Royaume de Norvège et
la Confédération suisse

(ci-après dénommés «les Etats de l’AELE»)

et

les Etats-Unis du Mexique

(ci-après dénommés «le Mexique»),

ci-après dénommés «les Parties»,

considérant l’importance des liens existant entre le Mexique et les Etats de l’AELE et reconnaissant la volonté commune des Parties de renforcer ces liens afin d’établir entre elles des relations étroites et durables,

désireux de contribuer à l’expansion et au développement harmonieux du commerce mondial et de permettre l’élargissement de la coopération internationale et transatlantique,

déterminés à créer un marché des biens et des services étendu et sûr sur leurs territoires respectifs,

résolus à maintenir un environnement stable et prévisible pour les investissements,

décidés à accroître la compétitivité de leurs entreprises respectives sur les marchés mondiaux,

entendant créer de nouveaux emplois, améliorer les conditions de travail et accroître le niveau de vie sur leur territoire,

déterminés à garantir que les avantages de la libéralisation du commerce ne seront pas entravés par l’instauration d’obstacles à la concurrence liés à des intérêts privés,

souhaitant établir une zone de libre-échange par la suppression des barrières douanières,

convaincus que le présent Accord permet de créer les conditions favorables au développement des relations économiques, commerciales et financières,

se fondant sur leurs droits et obligations respectifs résultant de l’Accord de Marrakech instituant l’Organisation mondiale du commerce3 (ci-après dénommée «l’OMC») et résultant d’autres instruments de coopération multilatéraux et bilatéraux,

résolus à encourager la préservation et la protection de l’environnement et à promouvoir le développement durable,

ont décidé, en conséquence, de conclure le présent Accord de libre-échange:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.