Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.851 Accordo di libero scambio del 24 giugno 2013 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati dell'America centrale (con all.)

0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et les États d'Amérique centrale (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 121 Portata e campo d’applicazione

1.  Salvo altrimenti disposto dal presente Accordo, le disposizioni del presente capitolo si applicano in relazione alla prevenzione o alla composizione di eventuali controversie concernenti l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo.

2.  Le controversie concernenti una questione che rientra contemporaneamente nel campo d’applicazione del presente Accordo e dell’Accordo dell’OMC possono essere risolte nel foro scelto a tale scopo dalla Parte attrice66. Il foro scelto è esclusivo.

3.  Ai fini del paragrafo 2 si considera scelta la procedura di composizione delle controversie contemplata nell’Accordo dell’OMC se una Parte richiede l’istituzione di un tribunale arbitrale di cui all’articolo 6 dell’Intesa sulle norme e sulle procedure che disciplinano la risoluzione delle controversie dell’OMC67, mentre si considera scelta la procedura di composizione delle controversie contemplata nel presente Accordo se viene presentata domanda di arbitrato secondo il paragrafo 1 dell’articolo 12.4.

4.  Prima di avviare una procedura di composizione delle controversie contro un’altra Parte nel quadro dell’Accordo dell’OMC, ogni Parte notifica per iscritto la sua intenzione alle altre Parti.

66 Ai fini del presente capitolo i termini «Parte», «Parte in causa», «Parte attrice» e «Parte convenuta» possono designare una o più Parti.

67 RS 0.632.20, allegato 2

Art. 121 Portée et champ d’application

1.  A moins qu’il ne soit spécifié autrement dans le présent Accord, les dispositions du présent chapitre s’appliquent pour éviter ou régler tous les différends quant à l’interprétation ou à l’application du présent Accord.

2.  Les différends touchant la même question et relevant tant du présent Accord que de l’Accord sur l’OMC peuvent être réglés dans l’un ou l’autre forum, à la discrétion de la Partie plaignante66. Le forum choisi est utilisé à l’exclusion de l’autre.

3.  Aux fins du par. 2, les procédures de règlement des différends prévues par l’Accord sur l’OMC sont réputées choisies à la demande d’une Partie d’établir un groupe spécial en application de l’art. 6 du Mémorandum d’accord de l’OMC sur les règles et procédures régissant le règlement des différends67, alors que les procédures de règlement des différends prévues par le présent Accord sont réputées choisies à la demande d’arbitrage visée au par. 1 de l’art. 12.4.

4.  Avant d’engager une procédure de règlement des différends régie par l’Accord sur l’OMC à l’encontre d’une autre Partie, la Partie requérante notifie son intention par écrit à toutes les autres Parties.

66 Aux fins du présent chapitre, les expressions «Partie», «partie au différend», «Partie plaignante» et «Partie visée par la plainte» peuvent désigner une ou plusieurs Parties.

67 RS 0.632.20 annexe 2

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.