Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 92 Tribunale arbitrale

1.  Il tribunale arbitrale è composto di tre membri.

2.  Nella notificazione scritta conformemente all’articolo 91 la Parte attrice o le Parti attrici designano un membro del tribunale arbitrale.

3.  Entro 15 giorni dal ricevimento della notificazione menzionata nel paragrafo 2, la Parte convenuta o le Parti convenute designano, a loro volta, un membro del tribunale arbitrale.

4.  Le Parti alla controversia si intendono sulla nomina del terzo membro del tribunale arbitrale entro 30 giorni dalla nomina del secondo membro. Il terzo membro assume la presidenza del tribunale arbitrale.

5.  Se, entro 30 giorni dal ricevimento della notificazione di cui al paragrafo 2, i tre membri del tribunale arbitrale non sono ancora stati designati o nominati, il Segretario generale dell’OMC, su richiesta di una delle Parti alla controversia, procede alla necessaria designazione entro un termine supplementare di 30 giorni.

6.  Il presidente del tribunale arbitrale non è né cittadino di una delle Parti né risiede abitualmente in una delle Parti. Egli non è, e non è mai stato, impiegato di una delle Parti né si è mai occupato dell’affare svolgendo qualsivoglia funzione.

7.  Se uno degli arbitri decede, si ritira o è destituito, un suo sostituto è designato entro 15 giorni conformemente alla procedura di selezione adottata per la sua nomina. In tal caso, ogni termine applicabile alla procedura d’arbitrato è sospeso per un periodo che inizia dalla data del decesso, del ritiro o della destituzione dell’arbitro e si conclude nella data in cui è nominato il sostituto.

8.  Quale data dell’istituzione del tribunale arbitrale è considerata la data della designazione del suo presidente.

Art. 92 Tribunal d’arbitrage

1.  Le tribunal d’arbitrage est composé de trois membres.

2.  Dans la notification écrite visée à l’art. 91, la Partie ou les Parties qui soumettent le différend à l’arbitrage désignent un membre du tribunal d’arbitrage.

3.  Dans les 15 jours suivant la réception de la notification visée au par. 2, la Partie ou les Parties à qui la notification a été adressée désignent un membre du tribunal d’arbitrage.

4.  Les parties au différend conviennent de la désignation du troisième arbitre dans les 15 jours suivant la désignation du deuxième arbitre. Le membre ainsi désigné préside le tribunal d’arbitrage.

5.  Si les trois membres n’ont pas été désignés dans les 30 jours suivant la réception de la notification visée au par. 2, les désignations nécessaires sont faites, à la demande d’une partie au différend, par le Directeur général de l’Organisation mondiale du commerce dans un délai supplémentaires de 30 jours.

6.  Le président du tribunal d’arbitrage n’est pas ressortissant d’une Partie, ne possède pas de résidence habituelle sur le territoire d’une Partie, n’est pas employé par une Partie ni ne l’a été, et n’a jamais traité l’affaire, en quelque qualité que ce soit.

7.  Si l’un des arbitres décède, se retire ou est renvoyé, un remplaçant est désigné dans les 15 jours conformément à la procédure suivie pour le sélectionner. Dans un tel cas, tout délai applicable à la procédure du tribunal d’arbitrage est suspendu pour une période commençant à la date du décès, du retrait ou du renvoi de l’arbitre et se termine à la date de la désignation de son remplaçant.

8.  La date de la constitution du tribunal d’arbitrage est celle de la désignation de son président.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.