Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.451 Accordo di libero scambio del 26 giugno 2003 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica del Cile (con allegati)

0.632.312.451 Accord de libre-échange du 26 juin 2003 entre les États de l'AELE et la République du Chili (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91 Istituzione di un tribunale arbitrale

1.  Se entro 60 giorni, o 30 giorni in caso di questioni urgenti, dalla data di ricevimento della richiesta di consultazioni, la questione non è stata risolta, una o più Parti alla controversia possono, mediante notificazione scritta alla Parte (o alle Parti) convenuta, promuovere una procedura d’arbitrato. Una copia della notificazione è inviata a tutte le Parti affinché ciascuna di esse possa decidere se partecipare alla controversia.

2.  Se più di una Parte ricorre a una procedura d’arbitrato sulla medesima questione, quest’ultima è giudicata, se possibile, da un unico tribunale arbitrale.

3.  La richiesta d’arbitrato contiene i motivi dell’azione, la descrizione della misura in questione e l’indicazione della base legale dell’azione.

4.  Una Parte non coinvolta nella controversia è autorizzata, mediante notificazione scritta alle Parti alla controversia, a sottoporre proposte al tribunale arbitrale, a ricevere proposte scritte dalle Parti alla controversia, ad assistere a tutte le udienze e a formulare proposte orali.

Art. 91 Constitution d’un tribunal d’arbitrage

1.  Si l’affaire n’est pas résolu dans les 60 jours, ou 30 jours pour les affaires urgentes, suivant la réception de la demande de consultations, elle peut être soumise à l’arbitrage par une ou plusieurs des Parties concernées, au moyen d’une notification écrite adressée à la Partie ou aux Parties contre qui la plainte a été déposée. Une copie de cette notification est transmise à toutes les Parties afin que chacune d’elles puisse se déterminer sur sa participation au différend.

2.  Lorsque plus d’une Partie demandent la constitution d’un tribunal d’arbitrage dans la même affaire, un seul tribunal d’arbitrage, dans la mesure du possible, est constitué pour examiner ces plaintes.

3.  Une demande d’arbitrage contient le motif de la plainte, y compris l’identification de la mesure en cause et l’indication de la base légale de la plainte.

4.  Une Partie au présent Accord qui n’est pas partie au différend est habilitée, moyennant l’envoi d’une note écrite aux parties au différend, à faire des communications écrites au tribunal d’arbitrage, à recevoir des communications écrites de la part des parties au différend, à assister à toutes les audiences et à y faire des communications orales.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.