Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

0.632.312.32 Accord de libre-échange du 26 janvier 2008 entre les États de l'AELE et le Canada (avec points d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

La Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia
e la Confederazione Svizzera (gli «Stati dell’AELS»)
e
il Canada,

denominati qui di seguito le «Parti»,

risoluti a consolidare i legami speciali di amicizia e di cooperazione che li uniscono,

riaffermato il loro impegno nei confronti dello Statuto delle Nazioni Unite3 e della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo,

animati dal desiderio di contribuire allo sviluppo e alla crescita armoniosa del commercio internazionale e di creare un quadro favorevole a una cooperazione internazionale e transatlantica più estesa,

determinati a creare un mercato allargato e sicuro per i beni prodotti sul loro territorio,

animati dal desiderio di istituire una zona di libero scambio mediante l’eliminazione di ostacoli al commercio,

determinati a ridurre le distorsioni degli scambi commerciali,

risoluti a stabilire regole chiare e reciprocamente vantaggiose che disciplinano i loro scambi commerciali,

con l’intento di favorire la competitività delle loro imprese sui mercati mondiali,

con l’obiettivo di creare nuove opportunità d’impiego e di migliorare le condizioni di lavoro e di livello di vita nei loro rispettivi territori,

determinati ad assicurare che i vantaggi derivanti dalla liberalizzazione del commercio non siano neutralizzati dalla creazione di ostacoli privati alla concorrenza,

richiamati gli Accordi di cooperazione economica e commerciale che sono stati firmati: tra il Governo del Canada e il Governo del Regno di Norvegia il 3 dicembre 1997, tra il Governo del Canada e il Governo della Confederazione Svizzera il 9 dicembre 19974 e tra il Governo del Canada e il Governo della Repubblica d’Islanda il 24 marzo 1998,

fondandosi sui loro rispettivi diritti e obblighi derivanti dall’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio, fatto il 15 aprile 19945 (qui di seguito denominato «l’Accordo dell’OMC»), da altri accordi negoziati in questo ambito e da altri strumenti di cooperazione multilaterali e bilaterali,

tenendo conto dell’Accordo bilaterale sul reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità tra la Svizzera e il Canada, fatto a Ottawa il 3 dicembre 19986 e dell’Accordo di reciproco riconoscimento in materia di valutazione della conformità tra il Canada e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein e il Regno di Norvegia, fatto a Bruxelles il 4 luglio 2000,

consapevoli dell’importanza delle misure di facilitazione del commercio per favorire l’esistenza di procedure efficaci e trasparenti che riducono i costi e assicurano una certa prevedibilità alle rispettive comunità commerciali delle Parti,

decisi a collaborare per promuovere il riconoscimento del fatto che gli Stati devono continuare ad essere in grado di preservare, elaborare e attuare le loro politiche culturali al fine di rafforzare le diversità culturali,

consapevoli della necessità di politiche commerciali ed ambientali che si rafforzano reciprocamente per conseguire l’obiettivo dello sviluppo sostenibile,

affermato il loro impegno allo sviluppo economico e sociale e al rispetto dei diritti fondamentali dei lavoratori e dei principi esposti nella Dichiarazione dell’Organizzazione internazionale del lavoro inerente ai principi e ai diritti fondamentali del lavoro,

dichiarato che sono pronti a voler accrescere e approfondire le loro relazioni economiche al fine di estenderle ad altri ambiti non contemplati dal presente Accordo,

hanno convenuto quanto segue:

3 RS 0.120

4 Non pubblicato nella RU.

5 RS 0.632.20

6 RS 0.946.523.21

Préambule

La République d’Islande, la Principauté de Liechtenstein, le Royaume de Norvège,
la Confédération suisse (les «Etats de l’AELE»),
et
le Canada,

ci-après désignés collectivement les «Parties»,

résolus à raffermir les liens spéciaux d’amitié et de coopération qui les unissent,

réaffirmant leur engagement à l’égard de la Charte des Nations Unies2 et la Déclaration universelle des droits de l’Homme,

désireux de contribuer au développement et à l’essor harmonieux du commerce international et de créer un cadre favorable à une coopération internationale et transatlantique plus étendue,

déterminés à créer un marché élargi et sûr pour les biens produits sur leur territoire;

désirant établir une zone de libre-échange par l’élimination des obstacles au commerce,

déterminés à réduire les distorsions des échanges commerciaux,

résolus à établir des règles claires et mutuellement avantageuses qui régissent leurs échanges commerciaux,

ayant l’intention de favoriser la compétitivité de leurs entreprises sur les marchés mondiaux,

visant à créer de nouvelles occasions d’emploi et à améliorer les conditions de travail et le niveau de vie sur leur territoire respectif,

déterminés à s’assurer que les avantages découlant de la libéralisation du commerce ne soient pas neutralisés par l’érection d’obstacles privés anticoncurrentiels,

rappelant les Arrangements relatifs à la coopération commerciale et économique qui ont été signés: entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Royaume de Norvège le 3 décembre 1997, entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Confédération suisse le 9 décembre 19973 et entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République d’Islande le 24 mars 1998,

se fondant sur leurs droits et obligations respectifs découlant de l’Accord de Marrakech instituant l’Organisation mondiale du commerce4, fait le 15 avril 1994 (ci‑après désigné «l’Accord de l’OMC»), des autres accords négociés dans ce cadre et d’autres instruments multilatéraux et bilatéraux de coopération,

tenant compte de l’Accord de reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité entre la Suisse et le Canada5, fait à Ottawa le 3 décembre 1998, et de l’Accord de reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité entre le Canada et la République d’Islande, la Principauté de Liechtenstein et le Royaume de Norvège, fait à Bruxelles le 4 juillet 2000,

reconnaissant l’importance des mesures de facilitation du commerce pour favoriser l’existence de procédures efficaces et transparentes qui réduisent les coûts et assurent une certaine prévisibilité aux communautés commerçantes respectives des Parties,

décidés à collaborer en vue de faire reconnaître que les Etats doivent rester en mesure de préserver, d’élaborer et de mettre en œuvre leurs politiques culturelles pour renforcer la diversité culturelle,

reconnaissant la nécessité de politiques commerciales et environnementales se renforçant mutuellement pour atteindre l’objectif du développement durable,

affirmant leur engagement au développement économique et social et au respect des droits fondamentaux des travailleurs et des principes exposés dans la Déclaration de l’Organisation internationale du Travail relative aux principes et droits fondamentaux au travail,

déclarant qu’ils sont prêts à envisager d’accroître et d’approfondir leurs relations économiques afin de les étendre à d’autres domaines non visés par le présent Accord,

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.