Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.1 Accordo del 12 aprile 1979 concernente l'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All.)

0.632.231.1 Accord du 12 avril 1979 relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Conciliazione, composizione delle controversie e contro-misure autorizzate


1.  Qualora, in caso di consultazioni ai sensi del paragrafo 1 dell’articolo 12, non intervenga una soluzione di comune gradimento entro 30 giorni33 a decorrere dalla richiesta di consultazioni, ogni firmatario, che sia parte interessata in tali consultazioni, può deferire la questione al comitato, per conciliazione, conformemente alle disposizioni della Parte VI.

2.  Qualora, in caso di consultazioni ai sensi del paragrafo 3 dell’articolo 12, non intervenga una soluzione di comune gradimento entro 60 giorni a decorrere dalla richiesta di consultazioni, ogni firmatario, che sia Parte interessata in tali consultazioni, può deferire la questione al comitato, per conciliazione, conformemente alle disposizioni della Parte VI.

3.  Qualora una controversia, sorta nel quadro del presente accordo, non venga composta ricorrendo alla procedura di consultazioni o di conciliazione, il comitato, su richiesta, esamina la questione, conformemente alle procedure di composizione delle controversie di cui alla Parte VI.

4.  Qualora, in seguito ad un tale esame, il comitato concluda che una sovvenzione all’esportazione è accordata incompatibilmente alle disposizioni del presente accordo, o che una sovvenzione è accordata o mantenuta in maniera tale da ledere, annullare o compromettere un vantaggio o da causare un grave danno, esso rivolge alle parti raccomandazioni34 adeguate alla soluzione del problema e, nel caso in cui dette raccomandazioni non vengano seguite, può autorizzare contro-misure appropriate, tenendo conto del grado e della natura degli effetti sfavorevoli di cui sarà accertata l’esistenza, conformemente alle relative disposizioni della Parte VI.

33 I termini ricordati al presente articolo od all’articolo 18 possono essere prorogati per mutuo accordo.

34 Nel formulare simili raccomandazioni, il comitato tiene conto degli imperativi dei Paesi firmatari in sviluppo in materia di commercio, di sviluppo e di finanze.

Art. 13 Conciliation, règlement des différends et contre-mesures autorisées

1.  Si, dans le cas de consultations au titre de l’art. 12, par. 1, une solution mutuellement acceptable n’est pas intervenue dans les trente jours31 à compter de la demande de consultations, tout signataire partie à ces consultations pourra porter la question devant le comité, pour conciliation, conformément aux dispositions de la partie VI.

2.  Si, dans le cas de consultations au titre de l’art. 12, par. 3, une solution mutuellement acceptable n’est pas intervenue dans les soixante jours à compter de la demande de consultations, tout signataire partie à ces consultations pourra porter la question devant le comité, pour conciliation, conformément aux dispositions de la partie VI.

3.  Si un différend survenu dans le cadre du présent accord n’est pas résolu à la suite d’une procédure de consultations ou de conciliation, le comité, si demande lui en est faite, examinera la question conformément aux procédures de règlement des différends de la partie VI.

4.  Si, à la suite de cet examen, le comité conclut qu’une subvention à l’exportation est accordée d’une manière incompatible avec les dispositions du présent accord, ou qu’une subvention est accordée ou maintenue de manière telle qu’elle cause un préjudice, annule ou compromet un avantage, ou cause un préjudice sérieux, il fera aux parties les recommandations32 appropriées pour résoudre le problème et, dans le cas où il ne serait pas donné suite à ces recommandations, il pourra, conformément aux dispositions pertinentes de la partie VI, autoriser les contre-mesures appropriées, en tenant compte du degré et de la nature des effets défavorables dont l’existence aura été constatée.

31 Tout délai mentionné dans cet article ou à l’article 18 pourra être prorogé par accord mutuel.

32 En faisant ces recommandations, le comité tiendra compte des besoins du commerce, du développement et des finances des pays en voie de développement signataires.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.