Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.231.1 Accordo del 12 aprile 1979 concernente l'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI, XVI e XXIII dell'Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio (con All.)

0.632.231.1 Accord du 12 avril 1979 relatif à l'interprétation et à l'application des articles VI, XVI et XXIII de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Sovvenzioni diverse dalle sovvenzioni all’esportazione

1.  I firmatari riconoscono che le sovvenzioni diverse dalle sovvenzioni all’esportazione costituiscono, per un gran numero di paesi, importanti strumenti di promozione d’obiettivi di politica sociale ed economica, e non intendono limitare il diritto dei firmatari di ricorrere a simili sovvenzioni per raggiungere questi obiettivi od altri importanti obiettivi politici da essi ritenuti auspicabili. I firmatari notano che tra questi obiettivi vi sono i seguenti:

a)
l’eliminazione degli svantaggi industriali, economici e sociali di talune regioni;
b)
l’agevolazione della ristrutturazione di taluni settori in condizioni socialmente accettabili, soprattutto quando tale ristrutturazione sia divenuta necessaria in seguito ai mutamenti delle politiche commerciali ed economiche, comprese quelle derivanti da accordi internazionali che comportano una riduzione degli ostacoli al commercio;
c)
generalmente, il sostegno dell’occupazione e l’incoraggiamento della riqualificazione professionale, nonché del cambiamento d’occupazione;
d)
il sostegno di programmi di ricerca-sviluppo soprattutto nel settore delle industrie a tecnologia avanzata;
e)
l’attuazione di programmi e di politiche economiche atti a promuovere lo sviluppo economico e sociale dei paesi in via di sviluppo;
f)
la ridistribuzione territoriale dell’industria al fine di evitare la congestione e problemi di carattere ambientale.

2.  I firmatari riconoscono, tuttavia, che le sovvenzioni diverse da quelle all’esportazione, di cui sono descritti taluni obiettivi e modi possibili rispettivamente ai paragrafi 1 e 3 del presente articolo, possono causare o minacciare di causare un danno grave ad un settore di produzione nazionale di un altro firmatario od un danno grave agli interessi di un altro firmatario, od annullare o compromettere i vantaggi derivanti dall’Accordo generale, per un altro firmatario in particolare quando abbiano un’incidenza sulle condizioni di normale concorrenza. Di conseguenza, i firmatari cercano di evitare simili effetti nel ricorso alle sovvenzioni. In particolare, nell’adottare le loro politiche e pratiche in materia, non soltanto i firmatari valutano gli obiettivi essenziali da perseguire sul piano interno, ma soppesano anche, nella misura del possibile, tenendo conto delle peculiarità di ogni singolo caso, gli effetti sfavorevoli che potrebbero derivarne per il commercio. Essi prendono inoltre in considerazione la situazione del commercio mondiale, della produzione (per esempio, prezzi, utilizzazione delle capacità, ecc.) e dell’offerta del prodotto in questione.

3.  I firmatari riconoscono che gli obiettivi citati al paragrafo 1 di cui sopra possono essere raggiunti, in particolare, per mezzo di sovvenzioni accordate al fine di conferire un vantaggio a talune imprese. Queste sovvenzioni possono rivestire diverse forme, per esempio quelle di un finanziamento da parte dello Stato di imprese commerciali, compresi sovvenzioni, prestiti o garanzie; di una fornitura da parte dello Stato, o finanziata dallo Stato di servizi, di approvvigionamenti o di altri servizi o mezzi materiali di gestione o di infrastruttura; di un finanziamento statale di programmi di ricerca-sviluppo; di incentivi fiscali; di sottoscrizione o partecipazione statale al capitale sociale.

I firmatari notano che le sovvenzioni che rivestono le forme succitate sono normalmente accordate per regione o per settore. L’elenco di cui sopra è esemplificativo e non esauriente; esso comprende le sovvenzioni accordate attualmente da un certo numero di firmatari del presente accordo.

I firmatari riconoscono che l’elenco delle forme di sovvenzioni succitate dovrebbe essere oggetto di un esame complessivo, svolto periodicamente, e che sarebbe opportuno procedere a tale esame per mezzo di consultazioni, conformemente allo spirito dell’articolo XVI paragrafo 5 dell’Accordo generale.

4.  I firmatari riconoscono inoltre che, fatti salvi i diritti che derivano loro dall’Accordo generale, nessuna disposizione dei paragrafi 1–3 di cui sopra ed in particolare l’elenco delle forme di sovvenzioni crea di per sé una base ai fini di un’azione ai sensi dell’Accordo generale, quale è interpretato nel presente accordo.

Art. 11 Subventions autres que les subventions à l’exportation

1.  Les signataires reconnaissent que des subventions autres que les subventions à l’exportation constituent d’importants instruments, largement utilisés afin de poursuivre des objectifs de politique sociale et économique, et ils n’entendent pas restreindre le droit des signataires de recourir à de telles subventions pour atteindre ces objectifs et d’autres objectifs importants de politique qu’ils jugent souhaitables. Les signataires notent que ces objectifs sont entre autres les suivants:

a)
éliminer les handicaps industriels, économiques et sociaux de certaines régions,
b)
faciliter la restructuration de certains secteurs dans des conditions socialement acceptables, surtout lorsqu’elle est devenue nécessaire en raison de modifications des politiques commerciales et économiques, y compris celles qui résultent d’accords internationaux entraînant un abaissement des obstacles au commerce,
c)
d’une manière générale, soutenir l’emploi et encourager le recyclage et le reclassement des travailleurs,
d)
encourager les programmes de recherche et développement, surtout dans le domaine des industries de technologie avancée,
e)
mettre en œuvre des programmes et des politiques économiques afin de promouvoir le développement économique et social des pays en voie de développement,
f)
redéployer l’industrie afin d’éviter les problèmes d’encombrement et d’environnement.

2.  Les signataires reconnaissent toutefois que les subventions autres que les subventions à l’exportation, dont certains objectifs et formes possibles sont décrits respectivement aux par. 1 et 3 du présent article, peuvent causer ou menacer de causer un préjudice à une branche de production nationale d’un autre signataire ou un préjudice sérieux aux intérêts d’un autre signataire, ou annuler ou compromettre des avantages résultant de l’Accord général pour un autre signataire, en particulier lorsqu’elles influeraient défavorablement sur les conditions de concurrence normale. En conséquence, les signataires s’efforceront d’éviter de causer de tels effets en usant de subventions. En particulier, lorsqu’ils élaboreront leurs politiques et pratiques en la matière, non seulement les signataires évalueront les objectifs essentiels à atteindre sur le plan interne, mais encore pèseront autant que faire se pourra, en tenant compte des particularités de chaque cas, les effets défavorables qui pourraient en résulter pour le commerce. Ils prendront également en considération la situation mondiale du commerce, de la production (par exemple prix, utilisation des capacités, etc.) et de l’offre du produit en question.

3.  Les signataires reconnaissent que les objectifs mentionnés au par. 1 ci-dessus peuvent être atteints, notamment, par le moyen de subventions accordées en vue de conférer un avantage à certaines entreprises. Ces subventions peuvent revêtir différentes formes, par exemple: financement par les autorités publiques d’entreprises commerciales, y compris sous la forme de dons, prêts ou garanties; fourniture par les autorités publiques, ou financement par ces autorités, de services publics, de distribution d’approvisionnements et autres services ou moyens matériels d’exploitation ou d’infrastructure; financement par les autorités publiques de programmes de recherche et développement; incitations fiscales; souscription ou participation des autorités publiques au capital social.

Les signataires notent que les formes de subvention susmentionnées sont normalement accordées par région ou par secteur. La liste ci-dessus de ces formes est exemplative et non exahustive; elle comprend les subventions qu’accordent actuellement un certain nombre de signataires du présent accord.

Les signataires reconnaissent néanmoins que la liste ci-dessus des formes de subvention devrait faire l’objet d’un examen périodique et qu’il conviendrait de procéder à cet examen par voie de consultations, conformément à l’esprit de l’art. XVI, par. 5, de l’Accord général.

4.  Les signataires reconnaissent en outre que, sans préjudice des droits qui découlent pour eux du présent accord, aucune des dispositions des par. 1 à 3 ci-dessus, ni en particulier la liste des formes de subvention, ne crée en soi une base en vue d’une action au titre de l’Accord général, tel qu’il est interprété par le présent accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.