Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.913.62 Convenzione germano-svizzera del 15 gennaio 1936 concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanico (con Protocollo finale)

0.631.256.913.62 Convention germano-suisse du 15 janvier 1936 concernant les questions soulevées par l'incorporation de l'enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemand (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

(1)  I capostazioni delle Strade ferrate federali22 di Altenburg‑Rheinau, Jestetten e Lottstetten hanno il diritto di consegnare agli agenti svizzeri che scortano i treni, per il trasporto, senza il tramite della dogana germanica e senza il controllo delle autorità germaniche, le lettere e le spedizioni di servizio destinate agli uffici svizzeri delle Strade ferrate federali23. Essi sono parimente autorizzati a ricevere lettere e invii di servizio dello stesso genere.24

(2)  Fin quando esisteranno gli uffici doganali svizzeri nell’antico territorio fuori della linea doganale, il trasporto di lettere, messaggeria e denaro tra questi uffici doganali e quelli in Svizzera, sarà esente da qualsiasi controllo e potrà essere compiuto dalle guardie di confine che scortano i treni.25

22 Ora: Ferrovie federali svizzere (art. 1 della LF del 23 giu. 1944 sulle Ferrovie federali svizzere RS 742.31).

23 Ora: Ferrovie federali svizzere (art. 1 della LF del 23 giu. 1944 sulle Ferrovie federali svizzere – RS 742.31).

24 Vedi anche il Prot. fin., qui di seguito.

25 Gli uffici doganali svizzeri nell’antico territorio fuori della linea doganale sono stati soppressi il 15 mag. 1936.

Art. 17

(1)  Les chefs des gares des CFF à Altenburg‑Rheinau, Jestetten et Lottstetten ont le droit de remettre, aux fins de transport, aux agents suisses accompagnant les trains, sans l’entremise de la douane allemande et sans contrôle des autorités allemandes, les lettres et envois de service qu’ils adressent à des offices suisses des CFF. De même, ils sont autorités à accepter des lettres et envois de service de ce genre.9

(2)  Tant que les bureaux de douane suisses subsisteront dans l’ancienne enclave, le transport des lettres, messageries et espèces entre ces offices et d’autres bureaux de douane en Suisse sera exonéré de tout contrôle et pourra être assuré par les gardes‑frontière convoyant les trains.10

9 Voir en outre le prot. fin. publié ci‑après.

10 Les bureaux de douane suisses ont été supprimés dans l’ancienne enclave le 15 mai 1936.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.