Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.242.05 Accordo del 25 giugno 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci e le misure doganali di sicurezza (con allegati)

0.631.242.05 Accord du 25 juin 2009 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandises ainsi qu'aux mesures douanières de sécurité (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

titII/Art. 13 Piattaforma di gestione uniforme degli utenti e firma digitale

1.  Una piattaforma di gestione uniforme degli utenti e firma digitale («UUM&DS») consente la comunicazione tra i sistemi di gestione dell’identità e dell’accesso delle parti contraenti di cui al paragrafo 6 allo scopo di fornire ai funzionari delle parti contraenti e agli operatori economici un accesso autorizzato e sicuro ai sistemi elettronici.

2.  La piattaforma UUM&DS consiste dei seguenti componenti comuni:

(a)
un sistema di gestione dell’accesso;
(b)
un sistema di gestione amministrativa.

3.  La piattaforma UUM&DS è utilizzata per assicurare l’autenticazione e la verifica dell’accesso:

(a)
di operatori economici ai fini dell’accesso all’ICS2;
(b)
dei funzionari delle parti contraenti ai fini dell’accesso ai componenti comuni dell’ICS2 nonché della manutenzione e gestione della piattaforma UUM&DS.

4.  Le parti contraenti istituiscono il sistema di gestione dell’accesso per convalidare le richieste di accesso presentate dagli operatori economici nell’ambito della piattaforma UUM&DS mediante l’interazione con i sistemi di gestione dell’identità e dell’accesso delle parti contraenti di cui al paragrafo 6.

5.  Le parti contraenti istituiscono il sistema di gestione amministrativa per gestire le modalità di autenticazione e autorizzazione per la convalida dei dati di identificazione degli operatori economici allo scopo di permettere l’accesso ai sistemi elettronici.

6.  Le parti contraenti istituiscono un sistema di gestione dell’identità e dell’accesso per assicurare:

(a)
una registrazione e archiviazione sicura dei dati di identificazione degli operatori economici;
(b)
uno scambio sicuro dei dati di identificazione firmati e criptati degli operatori economici.

titII/Art. 13 Plateforme de gestion uniforme des utilisateurs et de signature numérique

1.  Une plateforme de gestion uniforme des utilisateurs et de signature électronique (ou «UUM&DS») permet la communication entre les systèmes de gestion des identités et des accès des Parties contractantes visés au par. 6 afin de fournir aux fonctionnaires des Parties contractantes et aux opérateurs économiques un accès autorisé et sécurisé aux systèmes électroniques.

2.  La plateforme UUM&DS comprend les composantes communes suivantes:

a)
un système de gestion des accès;
b)
un système de gestion de l’administration.

3.  La plateforme UUM&DS sert à assurer l’authentification et la vérification de l’accès:

a)
des opérateurs économiques afin de leur permettre d’accéder à l’ICS2;
b)
des fonctionnaires des Parties contractantes afin de leur permettre d’accéder aux composantes communes de l’ICS2 et d’effectuer les opérations de maintenance et de gestion de la plateforme UUM&DS.

4.  Les Parties contractantes mettent en place le système de gestion des accès destiné à valider les demandes d’accès soumises par des opérateurs économiques sur la plateforme UUM&DS en interaction avec les systèmes de gestion des identités et des accès des Parties contractantes visés au par. 6.

5.  Les Parties contractantes mettent en place le système de gestion de l’administration destiné à gérer les règles d’authentification et d’autorisation permettant de valider les données d’identification des opérateurs économiques afin de leur donner accès aux systèmes électroniques.

6.  Les Parties contractantes mettent en place un système de gestion des identités et des accès destiné à garantir:

a)
l’enregistrement et le stockage sécurisés des données d’identification des opérateurs économiques;
b)
l’échange sécurisé des données d’identification signées et chiffrées des opérateurs économiques.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.